科技英语阅读课程计算机辅助教学研究

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tujiangbo110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技英语阅读课程是高等院校一门重要的公选课或选修课。目前利用计算机进行科技英语阅读教学还比较受欢迎。但在此过程中也出现了一些弊端。本文针对我国科技英语阅读课程计算机辅助教学的优势和弊端,提出了提高对计算机辅助外语教学的认识及增加投入,创设强大的校内网络阅读资源库,开发课程学习监控软件系统,不能完全排除传统的阅读课堂教学模式,开展计算机辅助教学环境下教师和学生心理活动的研究等利用和发展多媒体网络教学的几点思考。 Science and technology English reading course is an important elective college or elective courses. Currently using computer science and technology English reading teaching is still relatively popular. However, some shortcomings appeared during the process. In this paper, the advantages and disadvantages of computer-aided instruction in science and technology English reading course are put forward. It is pointed out that improving the knowledge of computer-aided foreign language teaching and increasing investment, creating a strong online reading resource base in the university and developing the software system of course learning monitoring can not completely eliminate the traditional Reading classroom teaching mode, carry out the computer aided teaching environment teachers and students psychological activities such as the utilization and development of multimedia network teaching.
其他文献
本文结合工程实践就最低价中标现状、存在问题进行分析,并提出建议.
多塔作业已经是现代工程的一个最基本的现象,如何保证塔机重叠区域的运作安全是一个非常重要的研究课题,这就需要从塔机本身的机型和塔机操作人员、指挥人员以及人员的组织和
国务院办公厅已确定将于2008年5月1日起实施《中华人民共和国政府信息公开条例》,鉴于政府信息的特性,如何协调政府信息资源公开性与保密性之间的矛盾至关重要,既要保证国家
以汉语为母语的语言习惯使得不少人在学习和使用英语时,对英语名词可数性的界定产生了许多疑惑。笔者研究了相关文献,并结合自己的教学心得,分析了造成英语中名词可数性界定
基于对2001年—2010年中国期刊全文数据库所发表的关于翻译教学模式的26篇文章的分析,本文总结了近10年来我国新型翻译教学模式研究领域的研究成果,指出了现有研究中存在的问
This study sought to test the processing of three types of sentences in Chinese, as correct sentences, semantic violation sentences, and sentences containing se
话语标记语是一种常见的话语现象。从关联理论观点出发,话语标记语能对话语的理解形成某种制约,即通过话语标记语制约听话人认知语境的构建使听话人进一步寻找话语与认知语境
文章从财务报表的概念、基本含义和所包含的财务信息出发,介绍利用财务报表中的财务信息来分析公司过去及现在的经营状况以及预测公司未来业务发展走势的方法.为需要针对财务
中介文化系统是指学习者在外语学习过程中构建的一个兼有第一语言文化特征和目的语文化特征的特殊文化体系。它同中介语系统一样具有广泛的研究价值,但目前国内学术界给予的
中国翻译活动经历了几次高潮,从早期的佛经翻译,经过西方的科技翻译,到近代的哲学、社会科学及文学翻译,每一次翻译高潮都对翻译事业的发展以及中国社会的发展都起到了积极的