论文部分内容阅读
科学技术是第一生产力,是推动经济、社会发展的第一位变革力量。世界范围内新技术革命的日新月异,促使全球经济、社会的发展乃至人们生活方式不断发生重大变革。科技竞争,特别是人才竞争,已经成为世界各国竞争的焦点。许多国家都把提高国民的科学文化素质看成是21世纪竞争成功的关键。江泽民总书记在党的十四大讲话中指出:“科技进步、经济繁荣和社会发展,从根本上说取决于提高劳动者的素质,培养大批人才。”为适应世界潮流,迎接下一世纪的挑战,宣传好“科学技术是第一生产力”,普及科学文化教育,将人们导入科学的生产、生活方式,是把经济建设转移到依靠科技进步和提高劳动者素质轨道、实现我国经济发展战略目标的关键环节。
Science and technology are primary productive forces and the first transformative force to promote economic and social development. The ever-changing new-technology revolution in the world has prompted major changes in the global economy, social development and even people’s lifestyles. Technology competition, especially talent competition, has become the focus of competition in all countries in the world. Many countries regard raising the scientific and cultural qualities of their people as the key to their successful competition in the 21st century. General Secretary Jiang Zemin pointed out in his speech at the 14th CPC National Congress: “Progress in science and technology, economic prosperity and social development fundamentally depend on improving the quality of laborers and cultivating a large number of talented people.” In order to adapt to the world trend and greet the next century Challenge and propagandize “science and technology are the primary productive forces”, popularize science, culture and education and introduce people into the scientific production and lifestyles, and shift the economic construction to relying on scientific and technological progress and improving the quality of laborers to achieve the strategic goal of economic development in our country The key link.