论文部分内容阅读
随着社会的进步,电影传播越来越广泛,因而电影字幕的翻译直接促进了电影的传播。电影字幕是电影的重要组成部分,具有反映人物心理、表现人物情感、刻画人物性格等作用。所以电影字幕的翻译,不仅要忠实于英语原片的表达风格和内容,也要符合汉语的语言习惯和文化背景,以达到影片与字幕的完美结合。本文通过具体实例分析电影字幕翻译的特点和原则,以期对字幕翻译的发展有所帮助。