苏曼殊对英国浪漫主义诗作的翻译

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sj20091021
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
苏曼殊是近代著名的文学家和翻译家家,在我国文学革命前期的翻译史上具有举足轻重的地位.本文首先分析苏氏译诗的原则,指出曼殊之所以热衷于翻译英国浪漫主义文学作品,是因为其所处的时代精神和个人气质与英国的浪漫主义精神相契合,最后文章比较了苏曼殊的浪漫主义与英国浪漫主义的异同点.
其他文献
随着十年天保一期工程的结束,二期天保工程开始动工。但是天保工程资金管理存在在一定问题。因此,在其动工之前,就必须对天保工程中资金问题进行分析,找出合理办法以保证二期
文中阐述了农田水利基本建设的战略地位,并提出加强农田水利基本建设的措施,以为农田水利建设的发展提供参考。
改革开放以来,高中阶段普职规模结构的调整成为中等教育结构的重点。在普职规模结构中,“关系”是“比例”的基础,“比例”反映“关系”。普通教育和职业教育在价值取向、职
王熙凤是曹雪芹在《红楼梦》中塑造的一个生动鲜活的人物形象.她作为大观园里的管家奶奶,要处理纷繁复杂的事情,和形形色色的人打交道.为了能够让自己始终处于掌权的状态,她
针对当前学生学习现当代文学课程的现状,本文从增加学生发言的机会、学生参与作品的探讨解读和调动学生思维的练习方式等方面,分析指出只有增强学生的主体性地位,才能更好地
读是写的基础.在阅读教学中,合理地引导学生学习多种写作方法,并将课内与课外积累相结合,实现内容与形式的统一,并使学生在读中写,在写中读,实现读与写的相互结合,共同发展.
源出元稹《莺莺传》中的人物崔莺莺,其形象在文人笔下不断发展变化.本文以时代为分界点对崔莺莺的形象变化过程作对比分析,并对较为明显的变化作原因分析.
当代作家王海鸰用文学的笔触积极探讨当代中国社会生活中有关伦理、情感、爱情、婚姻、中国人的社会价值观等问题.王海鸽从与王朔合作《爱你没商量》开始,到《牵手》、《不嫁
梁祝的故事家喻户晓,梁山伯和祝英台二人“殉情化蝶”的情节更是让人们感动不已.明代冯梦龙编撰的《喻世明言》第二十八卷《李秀卿义结黄贞女》中有较为完整的关于梁祝故事的
欧亨利是美国二十世纪初期最著名的短篇小说家之一.他的作品风趣幽默,深刻地反映了当时美国的社会现实.同时,他的作品也因为其奇巧的构思、出其不意的结局而著称.他的作品中