《关东宪兵队“特殊输送”档案》翻译中的若干问题浅析

来源 :黑龙江档案 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SONGZHIQIANGAAAA
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,我国就日文档案翻译的研究还比较少,特别是日伪时期的日文档案,因其所处时代背景的特殊性,对该部分档案的翻译及相关研究更是十分必要。笔者曾对黑龙江省档案馆馆藏公开的一部分关东宪兵队"特殊输送"档案进行了全文翻译,并对档案背景、内容以及行文特点简要进行了分析总结,针对行文特点进一步对翻译过程中遇到的几个问题进行了浅析,主要包括保持原文风格问题、翻译过程中直译与意译的关系问题以及断句和专有名词的翻译问题,最后就自身在翻译过程中对该部分档案的翻译价值和意义认识做出简要总结,并提出几点自己在提高日文档案翻译质量方面的粗浅建议,希望为今后日伪时期日文档案的翻译提供一些参考和帮助。
其他文献
蒙古族有悠久的饮茶历史,蒙古族人在长期的生产生活中将饮茶习俗与游牧生活的风俗习惯融为一体,逐渐形成独具特色的茶文化。蒙古族茶文化中的“茶”多指奶茶。蒙古族饮用奶茶
对大学生进行军事训练,是国家围绕人才培养长远战略和国防后备力量建设需要开展的一项重要工作。在新形势下,加深对大学生军训的认识,研究大学生军训与国防教育的新问题,对探
著作权集体管理这一具有内在优势功能的管理模式在我国一直备受争议,这与其管理中存在的瑕疵有关系,包括管理主体定位不明、管理方式行政管制色彩太浓、管理内容过于单一。因
跨文化商务沟通是将商务交际与语言文化整合的一种交流模式。由于存在截然不同的文化内涵,中西方语言文化的差异经常造成跨文化商务沟通中的语用失误。从分析跨文化商务交际
随着公路建设水平的提高,公路控制点和施工放样技术要求也有了很大提高。本文结合笔者多年的实践经验,阐述了公路工程施工测量放样应关注的一些要点。
我国戏曲,源远流长,历史悠久.但黄梅戏产生较晚,不足两百年历史,且出自我国广袤大地上的乡村一隅.因此,黄梅戏在其迅速异常的发展过程中就拼命地向我国古老戏曲、现代话剧、
在语言礼貌原则的框架下,对社会权势关系维护的问题进行了较为详尽的分析。介绍了社会权势关系和礼貌原则,阐述了礼貌原则视角下对话中的权势关系,从礼貌原则的遵守和违反两
目的:评估甲磺酸阿帕替尼二线治疗晚期胆囊癌的有效性和安全性。方法:选取2015年5月至2017年5月晚期胆囊癌一线治疗失败的患者60例,根据治疗方法分为对照组30例及治疗组30例,
在虚拟化环境下,对于一些具有高可靠性需求的虚拟机,为了保证用户数据的一致性会采用写直达的磁盘写缓存策略;对于其他具有I/O性能需求的虚拟机,采用写回策略的磁盘写缓存可以确
随着人类日常活动越来越频繁,人类对自然环境的破坏也越来越严重,人类面临着水土流失严重的窘境。根据目前情况,合理展开水土保持工作,已经是刻不容缓了,而这一切的前提,就是要有一