论文部分内容阅读
思想形成人的伟大。人只不过是一根苇草,是自然界最脆弱的东西;但他是一根能思想的苇草。用不着整个宇宙都拿起武器来才能毁灭他;一口气、一滴水就足以致他死命了。然而,纵使宇宙毁灭了他,人却仍然要比致他于死命的东西高贵得多;因为他知道自己要死亡,以及宇宙对他所具有的优势,而宇宙对此却是一无所知。因而,我们全部的尊严就在于思想。正是由于它而不是由于我们所无法填充的空间和时间我们才
Thought forms the greatness of man. Man is nothing but a scribble, the most fragile thing in nature; but he is a scribble of thought. It is impossible to destroy him without using the entire universe to take up arms; one breath and one drop of water are enough to cause him to die. However, even if the universe destroys him, man is still much nobler than what he did in his death; because he knows that he is going to die, and the advantages the universe has over him, and the universe knows nothing about it. Therefore, all our dignity lies in thought. It is because of it and not because of the space and time that we cannot fill.