论文部分内容阅读
【摘 要】本文以信息理论为理论依据,阐述被动句的信息结构及其在科技英语中的三大功能。
【关键词】被动句;信息结构;信息功能
一、被动句的信息结构
信息指的是发话人传递给受话人的音信的内容。语言是信息载体,人们使用语言总是向别人传递某种音信。发话人在传递音信时并不是将互不相关的零星音信拼凑在一起,他不仅要考虑自己要告诉对方什么,还要考虑对方已经知道些什么。因此,发话人事先要组织信息的结构。如何有效地组织信息,这是信息理论研究的问题。
60年代后期,语言学家韩礼德结合语篇功能和篇章结构的研究,使信息理论在语言学中也得到了广泛的应用。韩礼德认为话语中句子有语义贡献的各种成分负载不同程度的“交际动力”。如果这个成分只传递一个已知的信息,交际动力就小,如果它传递一个新信息,交际动力就比较大。句中各成分按其负载的交际动力的大小而依次相随,交际动力最小的成分最前,交际动力最大的最后,即已知信息在前,未知信息在后。
由韩礼德的信息理论可知,“已知信息+新信息”是最基本的信息结构。新信息的最高点即信息中心往往是信息单位的最后一个位置。
根据信息理论,被动句表现的信息结构为:动作的承受者是已知信息,动作的施事是新信息。如:
(Yesterday I read a poem.)The poem was written by Keats.
The poem是已知信息,Keats是新信息。又如:
The door was not opened by him.
句子似乎未完,因为him并不是动作的施事,是与动作无关的信息。只有补充“…but by his wife”等表明施事的词语,才会使其信息完整,表达对比含义。
其实,大多数被动句是不表明施事的,也就是不使用by短语。这种被动句的信息结构与使用by短语的被动句的信息结构相同,新信息仍在述位的中心词项上,如:
The school was set up here.
此时信息结构的重点是动作set up本身。
从信息结构看被动句,人们会发现:
1、当受事是一个已知信息时,一般用被动句表达。
2、被动句变换了主动句的信息结构,利用by短语将施事作为新信息放在述位加以强调。
3、被动句用以表达与受事有关的各种新信息,因此,当主要目的不是谈论施事的时候,by短语通常不出现。
二、被动句在科技英语中的信息功能
被动句体现了话语特定的信息结构,并决定了被动句有独特的表达效果。科技文体的主要任务是阐述、表达客观事物的本质特征、变化过程以及与其他事物的联系等, 而不是发挥想象, 表达感情。因此被动句在科技英语的信息传递中起着十分重要的作用。
通过语料分析, 被动句在科技英语信息传递中主要有:维持信息的客观性,信息强调功能和信息对比功能。
(一)维持信息的客观性
由于科技文献论述的属客观存在的事实,而被动句有利于客观、公正地阐述这些事实存在, 突出事实本身, 因此科技英语中大量使用被动句, 以减少主观成分的影响。例如:
Members of this group were thought to have died out in Africa one and a half million years ago, never having left their mother continent.
只是一种流传的说法, 作者没有经过具体考察研究, 不可能妄下结论其是否正确, 只是想说明当前发现的奇异之处。文章采用被动句, 并没有断定是谁作此结论, 表达十分客观。
(二)信息强调功能
为了使读者在阅读科技文章时能够把握最重要的信息, 作者有必要对某些信息有所侧重。根据Leech等的句末中心和句末重心原则, 句末通常是句子的信息焦点之所在。例如:
The inflammatory assault, we now know, is initiated by Toll-like receptors (TLRs): an ancient family of proteins that innate immunity in organisms from horseshoe crabs to humans.
作者没有用主动句, 是因为要说明的是Toll-like receptors, 它才是信息焦点。因此作者使用被动句, 把受事者the inflammatory assault提前, 用by引出施动Toll-like receptors于句末, 起到强调作用, 它的同位语对这个信息焦点作了更具体的说明。
(三)信息对比功能
信息对比是为了使某些信息得到突出, 给读者留下深刻印象, 从而有助于对文章的理解。信息对比功能是指连续使用两个或两个以上的被动句, 把要对比的信息置于句末形成句末焦点, 从而形成了对比。如:
Of the $110, perhaps $40 could be financed domestically, so that $70 per capita would be required in the form of international aid.
句中,作者把be financed domestically和be required in the form of international aid两个新信息置于句末成为信息焦点, 形成对比。通过如此对比可以看出国际社会的支持和国内资金的比例,从而强调国际援助的举足轻重作用。
由此可见, 被动句的使用作为科技英语的一大特征, 是信息重组的语用手段,往往具备多种信息功能。被动句的这些信息功能相互作用,在不同的语境下发挥其作用, 以达到科技英语快速、准确传递信息的目的。
参考文献:
[1]孟志刚、熊前莉: 当代英语被动句分类研究,鄂州大学学报2002年第1期
【关键词】被动句;信息结构;信息功能
一、被动句的信息结构
信息指的是发话人传递给受话人的音信的内容。语言是信息载体,人们使用语言总是向别人传递某种音信。发话人在传递音信时并不是将互不相关的零星音信拼凑在一起,他不仅要考虑自己要告诉对方什么,还要考虑对方已经知道些什么。因此,发话人事先要组织信息的结构。如何有效地组织信息,这是信息理论研究的问题。
60年代后期,语言学家韩礼德结合语篇功能和篇章结构的研究,使信息理论在语言学中也得到了广泛的应用。韩礼德认为话语中句子有语义贡献的各种成分负载不同程度的“交际动力”。如果这个成分只传递一个已知的信息,交际动力就小,如果它传递一个新信息,交际动力就比较大。句中各成分按其负载的交际动力的大小而依次相随,交际动力最小的成分最前,交际动力最大的最后,即已知信息在前,未知信息在后。
由韩礼德的信息理论可知,“已知信息+新信息”是最基本的信息结构。新信息的最高点即信息中心往往是信息单位的最后一个位置。
根据信息理论,被动句表现的信息结构为:动作的承受者是已知信息,动作的施事是新信息。如:
(Yesterday I read a poem.)The poem was written by Keats.
The poem是已知信息,Keats是新信息。又如:
The door was not opened by him.
句子似乎未完,因为him并不是动作的施事,是与动作无关的信息。只有补充“…but by his wife”等表明施事的词语,才会使其信息完整,表达对比含义。
其实,大多数被动句是不表明施事的,也就是不使用by短语。这种被动句的信息结构与使用by短语的被动句的信息结构相同,新信息仍在述位的中心词项上,如:
The school was set up here.
此时信息结构的重点是动作set up本身。
从信息结构看被动句,人们会发现:
1、当受事是一个已知信息时,一般用被动句表达。
2、被动句变换了主动句的信息结构,利用by短语将施事作为新信息放在述位加以强调。
3、被动句用以表达与受事有关的各种新信息,因此,当主要目的不是谈论施事的时候,by短语通常不出现。
二、被动句在科技英语中的信息功能
被动句体现了话语特定的信息结构,并决定了被动句有独特的表达效果。科技文体的主要任务是阐述、表达客观事物的本质特征、变化过程以及与其他事物的联系等, 而不是发挥想象, 表达感情。因此被动句在科技英语的信息传递中起着十分重要的作用。
通过语料分析, 被动句在科技英语信息传递中主要有:维持信息的客观性,信息强调功能和信息对比功能。
(一)维持信息的客观性
由于科技文献论述的属客观存在的事实,而被动句有利于客观、公正地阐述这些事实存在, 突出事实本身, 因此科技英语中大量使用被动句, 以减少主观成分的影响。例如:
Members of this group were thought to have died out in Africa one and a half million years ago, never having left their mother continent.
只是一种流传的说法, 作者没有经过具体考察研究, 不可能妄下结论其是否正确, 只是想说明当前发现的奇异之处。文章采用被动句, 并没有断定是谁作此结论, 表达十分客观。
(二)信息强调功能
为了使读者在阅读科技文章时能够把握最重要的信息, 作者有必要对某些信息有所侧重。根据Leech等的句末中心和句末重心原则, 句末通常是句子的信息焦点之所在。例如:
The inflammatory assault, we now know, is initiated by Toll-like receptors (TLRs): an ancient family of proteins that innate immunity in organisms from horseshoe crabs to humans.
作者没有用主动句, 是因为要说明的是Toll-like receptors, 它才是信息焦点。因此作者使用被动句, 把受事者the inflammatory assault提前, 用by引出施动Toll-like receptors于句末, 起到强调作用, 它的同位语对这个信息焦点作了更具体的说明。
(三)信息对比功能
信息对比是为了使某些信息得到突出, 给读者留下深刻印象, 从而有助于对文章的理解。信息对比功能是指连续使用两个或两个以上的被动句, 把要对比的信息置于句末形成句末焦点, 从而形成了对比。如:
Of the $110, perhaps $40 could be financed domestically, so that $70 per capita would be required in the form of international aid.
句中,作者把be financed domestically和be required in the form of international aid两个新信息置于句末成为信息焦点, 形成对比。通过如此对比可以看出国际社会的支持和国内资金的比例,从而强调国际援助的举足轻重作用。
由此可见, 被动句的使用作为科技英语的一大特征, 是信息重组的语用手段,往往具备多种信息功能。被动句的这些信息功能相互作用,在不同的语境下发挥其作用, 以达到科技英语快速、准确传递信息的目的。
参考文献:
[1]孟志刚、熊前莉: 当代英语被动句分类研究,鄂州大学学报2002年第1期