论文部分内容阅读
莎翁独具匠心的语言造就其独特的戏剧对白风格,译者在前景化理论视角下解码《威尼斯商人》能准确剖析莎翁行文意图和文本思想,在此理论视角下再编码《威尼斯商人》为汉译本能再现原戏剧风格。本文采用举例论证和对比分析的方法对朱生豪和方平的前景化语言翻译进行分析,聚焦前景化理论在翻译中的运用,以辨别译文风格和原文风格的差距,为戏剧翻译研究贡献实践经验。