论文部分内容阅读
作者投寄给出版社或报社的稿件,如果文面比较整齐,就给这些部门增加了很大的方便。我在出版社做编辑室的秘书工作,接收和保管着从五湖四海寄来的书稿,看到其中有些文面不整齐的稿子使编辑、校对、排字工人很头疼。如有的个别字,谁都不认识,拿到办公室,科长也得打个问号。象这样的稿子从头至尾不下几十万,篇篇潦草不堪,页页涂改过乱,不得不一章章分开,请人抄写。有些外文潦草,编辑、校对难以辨认,排字工人更发愁。况且文字要是猜着认,会出很多错误,甚至一字之差,意义完全变样,有的字还可能一直错到出书。据说报刊在这方面的问题也很严重,不能不加以重视!
The manuscripts that the author posts to publishers or newspapers are more convenient for these departments if the documents are neat and tidy. I worked as a secretary in the editorial office in the publishing house and received and kept the manuscripts sent from all corners of the globe. I saw some of the manuscripts that were irregular in layout, which made editing, proofreading and typesetting workers a headache. If any individual word, no one knows, get the office, section chief also have to make a question mark. Like this manuscript no fewer than a few hundred thousand, chapter scrawled, pages messy, had to separate a chapter, please copy people. Some foreign language illegible, editing, proofreading difficult to identify, typesetter more worry. Moreover, if the text guessing to recognize, will be a lot of mistakes, or even a word, the meaning is completely changed, and some words may have been wrong to the book. It is said that newspapers in this area are also very serious problems that can not but be taken seriously!