论文部分内容阅读
一每度放笔,凭在楼窗上小憩的时候,望下去看见庭中的花台的边上,许多花盆的旁边,并放着一只印着蓝色图案模样的洋瓷面盆。我起初看见的时候,以为是洗衣物的人偶然寄存着的。在灰色而简素的花台的边上,许多形式朴陋的瓦质的花盆的旁边,配置一个机械制造而施着近代风图案的精巧的洋瓷面盆,绘画地看来,很不调和,假如眼底展开着的是一张画纸,我颇想找块橡皮来揩去它。一天、二天、三天,洋瓷面盆尽管放在花台的边上。这表示它不是偶然寄存,而负着一种使命。晚快凭窗闲眺的时
One at a time to put the pen, with the window on the rest, look down to see the flower bed at the edge of the court, next to many flower pots, and placed a printed blue pattern look like porcelain basin. When I first saw it, people who thought it was laundry were stored by accident. Beside the gray, simple flower-beds, beside the flower pots of primitive forms, a delicate porcelain vanity made of machinery and constructed with the modern style of wind is very inconsistent with the painting. If the eyes unfold a piece of paper, I rather find a piece of eraser to go to it. One day, two days, three days, porcelain basin while on the edge of the flower bed. This means that it is not accidental deposit, but rather a mission. Late when the window by the window overlooking the free time