论文部分内容阅读
西化译法与归化译法是两种相互对立而又相辅相成的翻译方法。翻译既要考虑保存原作的风姿 ,又要考虑译入语的表达习惯和读者可接受的程度。因此 ,在翻译中 ,究竟用西化译法还是归化译法 ,译者必须仔细研究原文 ,弄清原文的意蕴 ,并准确把握好“化”的分寸 ,尽可能使译语与原语功能对等。本文从六个方面论述了西化译法与归化译法的具体运用。