论文部分内容阅读
“满朝文武着锦袍,闾阎与朕无分毫;一杯美酒千人血,数碗肥羹万姓膏。人泪落时天泪落,笑声高处哭声高;牛羊付与豺狼牧,负尽皇恩为尔曹。”这首在清嘉庆年间广为人传的诗歌,就是当时的嘉庆帝痛骂贪官而写下的。在中国古代,不少皇帝骂贪官、罚贪官甚至杀贪官,但像嘉庆写诗骂得如此痛快淋漓的却不多见。在诗中,嘉庆把百官看作自己和百姓的对立面,对百官生活奢侈、残害百姓、辜负“皇恩”表示出冲天怒气。“牛羊付与豺狼牧”的诗句,正反映了皇帝心目中的“君”、“臣”、“民”的位置:当官就像放牧一样应该把皇家的牛羊(百姓)养肥,谁
“Manchujin Jin Dynasty robes, Lu Yan and 朕 no points; a glass of wine thousands of blood, several bowls of fat people surnamed cream .There are tears falling tears, high laughter height; cattle and sheep to pay wolf and animal husbandry, Negative Wynners for El Cao. ”The first song in the Qing Jiaqing popular biography of poetry, is Jiaqing Emperor scolded corrupt officials wrote. In ancient China, many emperors scolded corrupt officials, corrupted corrupt officials and even corrupt officials. However, it is rare to see such poems being criticized and extolled by Jiaqing. In the poem, Jia Qing regarded the officials as the opposite of themselves and the people, and showed the supremacy of indignity to the life of the officials who ruined the lives of the people and perverted the people. The poem of “The Cow, the Wolf and the Wolf” is a reflection of the emperor’s position of “king”, “minister”, “king”: the officer should be like the grazing of the royal cow Sheep (people) fattening, who