论文部分内容阅读
在韩汉翻译实践中,韩语长句的翻译很常见,翻译过程中问题特别突出。但当前对韩语长句翻译技巧策略方面研究少之又少,而英语长句翻译技巧类资料却非常成熟,由此借鉴英语长句翻译的一些技巧策略,结合在翻译实践过程中遇到的翻译难点,以句式结构、语法范式、关键词汇三个方面为突破口,通过分析各类长句句子成分、句子结构、关键词等,研究韩国语长句汉译翻译技巧。
In the practice of Korean-Chinese translation, the translation of Korean long sentences is very common, and the problems in translation are particularly prominent. However, there are few researches on the tactics of Korean long sentence translation at present, but the information of English long sentence translation skills is very mature. Therefore, some strategies and tactics of long sentence translation in English are combined with the translations encountered in the practice of translation It is a breakthrough point in terms of sentence structure, grammar paradigm and key words. Through analyzing the sentence composition, sentence structure and key words of various long sentences, this paper studies the translation skills of Korean long sentences.