论文部分内容阅读
“要宽容失败,为创新尝试者提供最大的支持和保障。”这句话是李克强总理说的。5月21日,李克强总理主持召开的国务院常务会议,研究决定大幅增加国家创投引导资金促进新兴产业发展时,他再次强调,要改革政府投入方式,突出“市场化”相关内容,让国家创投引导资金真正起到“四两拨千斤”的作用。李克强说,我国已进入必须依靠创新驱动发展的新阶段。推动结构调整和产业升级,需要创业投资的助力和催化,扶持更多创新型企业快速发展,进而带动更多年轻人的创业就业。李克强指出,创投引导资金事实上是风险基金,但操作的人往往怕风险,等到
“To tolerate failure, to provide the greatest support and protection for innovators. ” This is what Premier Li Keqiang said. On May 21, when Premier Li Keqiang presided over a State Council executive meeting and decided to increase the funding for state venture capital to promote the development of new industries, he emphasized once again that it is necessary to reform the mode of government investment and highlight the relevant contents of “market-oriented” National venture capital guide funds really played a “four two thousand” important role. Li Keqiang said that our country has entered a new phase in which development must be driven by innovation. To promote structural adjustment and industrial upgrading, we need the help and catalysis of venture capital to support the rapid development of more innovative enterprises, which in turn will lead more young people to start their own businesses. Li Keqiang pointed out that venture capital guide funds are in fact risk funds, but the operation of the people are often afraid of the risk, until