英汉数词翻译与数词翻译的选词

来源 :中国校外教育(理论) | 被引量 : 0次 | 上传用户:luorui2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是人类沟通交流的工具.随着全球经济文化多元化的形成,跨文化交际成为发展的新趋势.语言的翻译既是科学又是艺术,如何使英汉翻译符合要求,又能做到"传神"且"达意",是所有英语研究者和英语学习者共同关注的问题.英汉两种语言在数词表达上的差别,使原本简单的数词难度系数增大,从英汉数词翻译和数词翻译的选词上进行浅析.
其他文献
教师的仪表会影响到听说课教师的情绪,波及到说课的效果,应该研究说课教师的仪表.音乐教师说课,应该落实粉黛,穿着浅色整洁的服饰,用慈善的目光和微笑与听说课的教师交流,创
低年级不必过于强调口头表达与书面表达的差异,教师应从生活入手,激发低年级学生对写话有兴趣,鼓励他们写自己想说的话,写想象中的事物,努力帮助低年级学生克服畏难情绪,消除
目前国内职业教育英语教学中存在着诸多问题,许多职校英语教师都在不断探索英语教改之路。本文根据加拿大职业学校采用的ESLTE英语教学理念的实践经验,着重分析了加拿大职校
交际教学法作为流行于世界的外语教学理论,揭示了语言的社会功能和外语教学的本质和目标,始终把交际能力的培养作为外语教学的核心。文章以高职日语口语教学为例,根据交际教
五环节“教学模式是实现语文高效课堂的有效途径。在实际的教学过程中应指导学生养成有效预习的习惯,课堂上创设情境激发学生自主学习的欲望,还学生自主学习权,培养合作探究
在语文教学中,教师应将语文与生活有机的结合起来,使学生在活动过程中,既开阔了视野、丰富了知识,又培养了学生的创新意识和创造能力,最终达到新课改的目标.
笔者发现诵读教学表情迭意的效果不尽人意,存在情感体验和表达浅显、单调、粗糙等问题,难以达到诵读教学应有的境界.本文就诵读教学引发学生情感体验的方法谈几点认识.
本文以赛义德的“理论旅行”为视角,对女性主义翻译理论在中国的旅行过程作了较为详细的分析,讨论了女性主义翻译理论在中国旅行过程中遭遇的困境,并对该困境之原因作了多维
随着信息的更广泛传播和价值标准的多元化,高职院校的思想政治课教师要改变传统教学中"以教师为中心"的教学思路和"灌输式"的教学模式.在这门课的讲授中,教师要全面了解学生,
新课改时刻提醒我们,教师在日常教学中要树立教法服务于学法的观念,理想的教学效果必须是学生成为教学过程中的主体,让他们自觉主动地和创造性地去掌握知识,提高能力,这就要