论文部分内容阅读
《战国策·韩策》里记载了中国历史上最黄最雷人的一段外交辞令。韩国是秦国的政治盟友,楚国攻韩,韩国派人向秦国求救,秦国屡不发兵救援,韩国派出了一批批的使者都毫无音讯,后来派出了高手尚靳,说出了“唇亡齿寒”的道理。当时秦国实际掌权者秦宣太后召见了韩使。宣太后说:“妾事先王也,先王以其髀加妾之身,妾困不疲也;尽置其身妾之上,而妾弗重也,何也?以其少有利焉。今佐韩,兵不众粮不多,则不足以救韩。夫救韩之危,日费千金,独不可使妾少有利焉。”
In “Warring States Policy · South Korea policy” records in the history of China’s most yellow and the most ridiculous section of diplomatic language. South Korea is a political ally of the Qin State. When the South Korea attacked South Korea, South Korea dispatched people to seek help from the Qin State, Qin repeatedly made no aid and sent any batch of messengers from South Korea without any audio information. Later, they sent a master Jin Jin, The truth of “lip cold teeth”. At that time, the real power of Qin Qin Xuan Tai empress Han summoned. Xuan Tai said afterwards: "Concubine prior to the king also, the first king to his concubine concubine body, Concubine sleepy also; make their concubine above, and concubine Frequent, too? South Korea, soldiers do not eat less grain, is not enough to save South Korea husband to help save the crisis, the cost of daughter, alone can not concubine less Yan Yan.