构建高中语文高效课堂应重视四个策略

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wooicheang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
与其他阶段的语文教学相比较来看,高中阶段的语文教学还是存在着较大的差异的。高中语文教师不仅要承受高考带来的压力,同时还要使语文教学富有艺术性,这给语文教师的教学增加了很大的难度。传统的高中语文课堂当中,学生和教师的地位是比较悬殊的,这在一定程度上会导致学生学习的积极性和主动性降低,从而难以提升语文教学质量。基于此,必须要打破传统的教学方式,构建出高效的语文课堂教学。以下将重点探讨四个构建高效语文课堂的策略。 Compared with the other stages of Chinese teaching, there are still some big differences in Chinese teaching in high school. Chinese high school teachers not only to withstand the pressure brought by the college entrance examination, but also to make the language teaching full of artistic, which adds a lot of difficulty to the teaching of language teachers. Among the traditional high school Chinese language classrooms, the status of students and teachers is rather disproportionate, which to a certain extent will lead to the decrease of students’ enthusiasm and initiative in studying, which makes it hard to improve the quality of Chinese teaching. Based on this, we must break the traditional teaching methods and construct an efficient Chinese classroom teaching. The following will focus on four strategies to build efficient Chinese language classroom.
其他文献
由于受到传统英语教学观念的影响,多年来,人们一直忽略了微笑教育在大学英语课堂教学中的作用而给英语教学效果打了折扣,本文将从大学英语课堂教学中微笑教育的必要性、优越
本文就当前高职外语教学中普遍开展的多媒体教学进行初步探讨,对多媒体在高职外语教学中存在的优势和弊端进行探讨,以期趋利避害,最大程度发挥多媒体在高职外语中的优势,进一
语法课程作为高校英语专业独立开设的课程,在英语专业课程体系中具有基础性地位。语法教学一直是外语界研究的热门课题,对语法教学的观念也随着教育理论观念的变化而发生改变
本文以彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论为基础,通过研究杨宪益以及大卫·霍克斯在红楼梦中对章节标题的翻译,得出杨宪益更倾向语意翻译而霍克斯则倾向交际翻译.
公共英语测试是目前国内流行的英语水平测试之一,为人们广泛接受和认可.与大学英语四级考试相比,PETS在测试项目、内容和形式等方面都有了很大变化.本文从考试目的、考试题型
在中学英语教学中,如何实现以高素质的英语教师为主导,以任务探求过程和任务完成情况来鼓励学生掌握英语基础语言知识,进而通过语言知识任务型运用,将语言知识转化为学生的英
本文通過中古時期“斬”類動詞的句法表現,證明“斬”類動詞不是所謂的“作格”動詞.“斬”表達“完成”意義是由於語用造成的,舆語言使用過程中的規約化密切相關;從語義結構
在地表地质条件复杂的地区,低降速带横向变化大,厚度分布不均匀,横向岩性速度变化剧烈,存在严重的短波长静校正和长波长静校正问题,仅作高程静校正和剩余静校正不能较好地解
本文阐述了一名合格的口译人员必须具备良好的综合素质.我们必须走出当今口译教学和口译资格证书考试的误区.只有通过一项项艰巨而辛苦的强化训练,特别是长期进行各种各样的
本文用英国翻译家纽马克的语义翻译和交际翻译理论,结合日译本《围城》中有关苏小姐这个人物的四个方面修辞的译例,探讨语义翻译和交际翻译在文学作品中的有效性.结果表明:语