贵港市:承接产业转移好戏连台

来源 :当代广西 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuhanping820
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
宽敞、硬化的园区道路,绿化、亮化、美化的园区环境,林立的厂房,火热的建设工地……这是贵港市江南工业园的一番景象。据了解,目前,已入户江南工业园区的企业 Spacious, hardened park roads, greening, lighting, beautification of the park environment, lined factories, hot construction site ... ... This is Guigang Jiangnan Industrial Park some scenery. It is understood that at present, enterprises have settled in Jiangnan Industrial Park
其他文献
申请信与对申请的回复信函是英语中两种极为常用的信函。入学申请、工作申请、项目审批申请、商业经营申请等种类繁多的申请举不胜举,因而对申请信的回复也是多种多样的。申请
过去4个多月里,美国诞生了4个递交IPO申请的网络广告公司,因为它们细分、专注;中国同行们做得很苦,上市却遥遥无期,为什么?  从2009年12月底到2010年3月初,在不出4个月的时间里,美国网络广告行业中诞生了4家向美国证券交易委员会(SEC)提出IPO申请的公司,密度之大几乎赶上了本世纪初互联网泡沫时期的盛况。美国广告咨询顾问公司Kelsey Group称:“变化发生得实在太快,传统媒体的印
1996年第八届“韩素音青年翻译奖”参考译文在意、味、形三方面取得了综合性成功(见《中国翻译》1996年第2、6期)。赞叹之余,远距离地端量译文,还是有三处需要推敲。 In 19
凡是有些英语基础的人一见这个问题,便会毫不犹豫地脱口而出:这是典型的语法错误.但学生中使用者颇多.一般来说,老师们肯定会告诉他们这是错误的,应该用in spite of或despit
似乎还没有人对科技英语的含义有所争论。有人说,反映科技内容的英语就是科技英语。有人认为:“所谓科技英语,就是一种用来描述科技领域中种种现象和行为的英语语体。从这种
在上一讲中,我们讨论了单层次的并列平衡结构,这一次我们探讨更为复杂的多层次并列关系的译法。汉语较少使用连词,英语则通常需要用连接词来表明词与词、词组与词组以及句与
否定前缀在英语中有其独特的作用,它使表达更简洁有力,使语言更丰富多彩。英语中否定前缀数目不少,其中否定意义明显的是:a-,dis-,in-,non-,un-,其中 a-可有变体 an-(用在元
记得大约二三十年前,曾经流行一句据说是拿破仑的话:不想当元帅的士兵不是一个好士兵。这句话之所以流行是因为那时刚刚改革开放,人们相对来说还比较保守,谦虚和羞涩,需要激励起
游戏规则:根据下面横向与纵向的提示,将相应的英语单词填入对应的空格内,每空一个英文字母,直到将所有空格填满。 Game Rules: According to the following horizontal and
中国加入WTO以后,整体上扩大和加速了新产品和新技术的引进,起到了很好的示范效应,扩大了出口,增加了就业;但同时由于对外贸易的规模效应超过了技术效应,因此恶化了环境.中国