我与陆谷孙老师的师生缘

来源 :世纪 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ancci
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  陆谷孙老师离开我们已4年多,但他的音容笑貌猶如影片回放还历历在目。
  1965年春,根据教育部文件,我从复旦新闻系选送到英语系“公共外语师资培训班”,待结业后回本系执教。该小班14人来自复旦10个系,由研究生刚毕业的陆谷孙老师主要执教。这或许是他授课课时最长、投入精力最多的班级。整整一年,我们只上英语课。他从早到晚陪我们学英语,甚至放弃晚上休息时间,安排每人一晚恰好两周一次到他的宿舍一对一进行“FREE TALK”来练习口语。他讲解课文时就将我们分成几个小组,结合课文内容轮流上讲台“演戏”。记得上《白求恩大夫》一课,他安排我饰演陪同翻译一角。那时我刚看过张骏祥执导的同名电影,因此我不仅将英语台词背得滚瓜烂熟,而且还模仿该影片中陪同翻译一角演得有声有色,惟妙惟肖。演毕,他竟对我演的配角大加赞扬:“你真像我的弟弟啊!”我大惑不解,他只有两个姐姐,没有弟弟,如何能像呢?后来我从他的老同学那里了解到他每次都把第二天要上课的每一句话都写到笔记本上背出来,也就练就了他那一口流利漂亮的英文。我恍然大悟,原来他是表扬我参照他学习英语的好经验呢!
  我毕业时恰逢“文革”,未能留校,先被选送到总参任英语翻译,后转业到上海译文出版社《世界之窗》编辑部任英语编辑。陆老师恰好每周3次来我社编辑《英汉大词典》,这样我们又能常交往了。《英汉大词典》编写组人丁最兴旺时号称有“108将”,而最后只留下17个“老弱病残”。其间,有人出国了,有人另谋高就了。为稳住阵脚,他经常要求其弟子翻译英文报刊上的一些重要文章投稿到《世界之窗》杂志,并常附上便签,上书:“该稿已经我校订,准确无误,但请勿署校订者名。”我印象中较深的是有一位陆老师的中年女弟子经常来编辑部送稿,我也刊发了她的数篇稿子。但某日我突见《文汇读书周报》刊登陆谷孙为她作的悼词,大为震惊。因此前已倒下五位同仁,陆老师为此发誓:“即使仅仅为使死者瞑目,也要坚持到底!”他说过,面对死亡,人会清心寡欲一点。词典付梓谈及稿酬,他说:“务必向‘小字辈’倾斜,自己‘十取其一,足矣’。”众人皆为之感动。
  某日,我接到复旦新闻系学长丁法章来电,请我将他主编的《新民晚报》各版面名全部配上英译名。当时该报“飞入寻常百姓家”,拥有百万读者,我自然不敢有丝毫的怠慢,尽心尽力翻译,最后还是不放心,专程请陆老师审校。他非常认真地逐条斟酌、推敲、修改后退我。我阅毕十分满意,便放心交差。不料英译名刊出不久,晚报总编办公室转告我一封“老外”读者的来信,尖锐地指出有四个版面名译错。我当时凭印象认为“老外”的英语水平肯定胜过中国人,不免有些惊慌失措,急忙地去找陆老师。他从头至尾细读一遍该信后,出乎我意料,他既不作评论,也不加申辩,面带微笑地还给我,让我自行处理。见他如此沉着冷静,显示出他胸有成竹,我就放心了。我回去后即刻就这四个问题查阅相关词典,经细读研究居然发现原来是由于“老外”的英语知识贫乏而导致其产生误解,从而视正确为错误的。有例为证:1.他认为“Leisurely”(闲暇的)是单词加“ly”组成,按常规即为副词,故不能置于名词前,然而他不知该词恰是例外,为形容词。2.他指出“Entertainments”系抽象名词不可加“s”,但他不懂该词如指可数的娱乐活动或设施均可加“s”。3.他提出“Surburbs”(市郊)前应加冠词“the”,但他不了解新闻英语有条规则即在标题名中可省略冠词。4.他解释“the oldies”为老歌曲,并非版面名中的“银发人”。但查英汉词典可知该单词就包括了上述两种解释,显然他只知其一不知其二。综上所述,这个“老外”所认为的“错误”其实都是不成立的。我终于长长地舒一口气,可以理直气壮地通过报社回复这个“老外”了。细想陆老师在英语学习上也不迷信老外,我不由地对他增添了若干敬意。
  他说过:“一个人认定只要敏于猎奇,勤于追踪,对外语,首先是词汇领域中发生的新变化,常常是旁观者清,领悟不一定比一般操这门语言的本族人迟钝,也就是能胜‘老外’。”陆老师这一次就是以身教重于言教给我以深刻的启迪,使我终身难忘。我以后遇到类似的堂吉诃德式的挑战也就能沉着冷静地应对了。
  (作者为中国译协资深翻译家)
  责任编辑 周峥嵘
其他文献
以ZLJ1200L型煤矿用履带式坑道钻机为研究对象,为了对钻机钻孔机构进行有效监测,设计了基于MCGS的钻机钻孔监测系统。通过仿真实验,证明了该系统在钻孔监测中满足期望要求,实现了对钻孔作业的精准监测,从而保证钻机能够安全、平稳、可靠的工作。
随着我国“一带一路”与沿线国家的合作不断深化,势必需要扩大教育双向开放,加强职业院校与海外企业合作办学,推进中国特色海外国际学校的建设。因此对高职英语教学提出了新要求,需要不断改善高职英语教学模式,基于信息化提升教育国际化背景下高职英语教学策略有着重要的意义。另外,高职学生的英语基础与其他院校的学生相比相对薄弱,如何扎实学生的英语基础,激发学生对英语的学习热情,加强学生对英语的应用能力是亟待解决的问题。
随着自动化技术在煤矿的应用,国内中大型煤矿开始使用自动化坑道钻机进行施工作业。换杆装置作为自动化坑道钻机的重要组成部分,主要作用为抓取钻杆,并与其他部件配合实现钻杆上卸扣,其结构合理性直接影响自动化钻机的使用效果和运行效率。对换杆装置的钻杆平台和换杆机械手进行设计,并对机械手在结构自身重力及钻杆重力下进行有限元仿真分析。结果表明,机械手中心与夹持器中心的偏差满足设计要求,能够保证钻杆准确输送。最终通过样机试验验证了设计及仿真的正确性,为煤矿井下坑道钻机换杆装置设计提供了新的解决方法。
半场助跑,高高跃起,振臂高呼,灿烂笑容。这不是足球巨星在进球后的狂欢,而是法国网球选手特松加在赢下比赛后的庆祝动作。2008年澳网半决赛血洗纳达尔,这名来自法国勒芒的“网坛阿里”一夜之间红透网球圈。随后的十年间,特松加稳居世界前十,强劲的发球、凶猛的正手,灵光乍现的单反穿越让他的比赛极具观赏性。但真正让球迷们所喜爱的,是他骨子里那种快乐随性的特质,是他在球场上所散发的个人魅力。
在企业各个部门逐渐走向完善的现代社会,人们对于人才的重视程度逐渐升高。人力资源管理这一重要因素旨在培养并保证企业的人才运行。文章就国内一些典型的人力资源案例,探究其问题所在,并提出一些参考建议。
单轨吊作为辅助运输设备广泛应用于矿井中,在较为复杂的运动状态下,单轨吊多电机运行过程中会出现不同步现象,造成系统稳定性下降。采用基于PID控制器的环形耦合控制策略对单轨吊多电机系统进行控制,保持系统的稳定性。仿真分析结果表明,基于PID控制器的环形耦合控制策略下的多电机同步控制系统具有较好的动态稳定性,且可以有效提高系统的同步精度。
目前煤矿综采工作面采用基于视频的远程监控存在无法精确得到监控目标的坐标,这种远程监控可靠性低,要实现完全的无人化采煤必须增加监控对象的精确坐标信息,提出一种新的基于激光雷达的同步建图及定位技术,能同时建三维点云地图并且确定激光雷达载体坐标系的精确位姿。利用惯导融合激光雷达,采用非线性优化技术,实时纠正位姿偏差,确保轨迹及所建三维点云地图的精确性。试验结果表明,该方法能在井下巷道这种环境下实现高精度的定位及建图。
为有效解决工作面及上隅角瓦斯涌出量超量问题,采用ZYWL-6000DS型定向钻机在发耳煤矿50105工作面施工高位定向钻孔,单孔最大孔深达到600 m。基于O型圈理论并结合现场实践,确定了工作面高位钻孔的最佳布孔高度。通过监测高位定向钻孔的瓦斯抽采数据,发现其具有钻孔寿命高、瓦斯抽采浓度高等特点,单孔抽采瓦斯纯量可达1.8 m3/min。随着工作面回采推进,上隅角瓦斯浓度降至0.2%-0.4%,表明高位钻孔具有显著的效果,能为工作面安全回采提供有力保障。
煤矿安全评价是提高煤矿安全生产水平的基础工作。由于煤矿事故致因具有模糊和不确定性,传统的安全评价方法不能很好地予以解决。二维云模型较云模型更能有效地处理煤矿事故的复杂情况。利用二维云模型建立煤矿安全评价模型,应用改进博弈论组合层次分析法、极值迭代法和改进熵权法确定评价指标的权重。通过煤矿安全评价实例验证,该方法科学、可靠、有效,可为该领域的研究和应用提供参考。
随着教育信息化发展,信息化教学能力日益成为教师必备能力之一;尤其在新冠肺炎引起的重大疫情时期凸显的网络教学管理混乱、效率低下、信息交流不对称等问题对教师信息化教学能力提出更迫切的发展要求。以河南省为例,对河南省初中教师国培班进行调查,从教师的信息化教学理论认知、应用实施、评价与发展三个维度分析其现状与特征。研究发现,由于疫情的突发性导致教师群体陷入“迷惘困境”,主要表现为认知矛盾、内心焦虑与精神困顿等。因此提出了从发展信息化教学本体到构建师生共生体系、研修发展共同体等方面的策略,旨在优化信息化教学环境