乡村振兴背景下农民思想观念的转变探析

来源 :农村经济与科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dongge5266
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
农民思想观念的转变,可以提高农民在乡村振兴中的主体意识,加快农业农村现代化,实现乡风文明。但是当前农民的思想观念还存在主体意识不强,创新意识欠缺,集体主义思想淡薄,农民迷信思想盛行等问题。对此必须要采取相应的措施,通过大力发展农村经济、对农民进行先进思想观念的教育、以社会主义核心价值观引领农民思想观念的转变、农民自身也要不断加强理论学习等方法推进农民思想观念的转变。
其他文献
英语翻译硕士专业教学已经成为翻译领域的新兴学位教育载体,在全球化信息化时代更加凸显翻译的跨文化交际属性。英语翻译硕士专业教学实践立足跨文化语境进行改革,对于国家文化战略实施、翻译学理论研究和应用型人才培养具有重要意义。以新闻翻译为例,英语翻译硕士专业教学存在教学指导理念缺乏针对性、教学素材单一陈旧、教学反馈滞后以及实践能力跟不上等现实问题,应从深入理解和传播跨文化意识入手,采取端正相关主体立场、提
党的十九大报告中,对实施乡村振兴战略提出“产业兴旺、生态宜居、乡风文明、治理有效、生活富裕”的总体要求。由此可以看出,农村进步、农民富裕、农业发展,基层乡村生产方式和社会结构将会带来前所未有的新变化。在全面实施乡村振兴大背景下,各地区基层农村在廉洁文化发展和建设过程中,存在着很多问题,比如思想道德滑坡、娱乐消遣庸俗、铺张浪费严重,甚至还存在基层干部“微腐败”现象,影响我国各地区基层乡村振兴工作顺利
翻译既是两种语言符号的转换过程,也是两种文化之间的交流活动。翻译对于异域文化之间的融合、交流与发展起到促进作用。基于中西方在社会形态及文化方面的显著差异,英语翻译工作的开展常常面临各种现实困境,因此翻译工作者应充分了解英汉两种语言承载的不同文化,从而有效提高英语翻译质量并达到最佳翻译效果。由杨芙蓉编著、中国水利水电出版社出版的《英语翻译理论的多维度诠释及实践应用》一书,从不同维度对英语翻译的
期刊
乡村振兴战略是党和国家对新时代做出准确判断后,所作出的一项重大战略部署,是全面建成小康社会和实现社会主义现代化建设的重大历史任务,更是新时期“三农”工作展开落实的新纲领与总抓手。乡村振兴,其核心要领在乡村,农民为主体,作为振兴乡村的主力军,广大农村青年的思想素养直接决定了该项战略的顺利推进,关系到最终目标的实现。所以,必须对农村青年思政教育工作加强重视,以使其主观能动性得到全面发挥,从而在振兴乡村
随着经济社会的快速发展,人们的物质生活和精神生活质量均有所提高,基于法律意识的不断增强,对于法律服务的需求也在快速扩大。在众多的法律典范中,民商法与广大人民群众的生活最为贴近,基于民法和商法建立起来的专门学科同时注重交易安全和司法效率,是保护人民正常生活以及社会正常生产的重要法律保障。然而民商法中涉及的连带责任近年来备受社会关注,作为一种补偿救济损失制度,通过近年来民商法领域的众多案件审理情况来看
新冠肺炎抗疫期间,能兼治标本的传统中医引起社会关注。中医有兼容并包的疗法和独特的中医术语,中医术语的跨文化翻译难度较大,因为其它国家特别是欧美国家鲜少有与中医术语相对应的概念,影响了国外受众对中医术语所含信息的准确理解。中医著作翻译者众,但从传播效果上看曲高和寡,被国外受众理解和接受的不多。究其原因在于译者对传播效果不够重视。研究以术语为例,从跨文化翻译传播学视角看译介主体、内容、途径和译介模式,
随着社会经济的发展,人力资源管理对中小企业的生存和发展有着十分重要的影响作用。为促进中小企业可持续发展,必须切合企业自身实际,将人力资源管理工作摆在战略首要地位。但目前,我国部分中小企业的人力资源管理仍然存在着诸多问题。因此,本文主要对我国中小企业人力资源管理发展存在的困境进行分析,并在此基础上提出了对于中小企业人力资源管理问题的创新策略。
期刊
民商法作为民法、商法的集合,主要为了保障人们权益与正常生活,解决在个别案件细节判断中存在的差异问题。本文分析了民商法中的连带责任的主要问题,首先对民商法的连带责任内涵与特征进行阐述,指出民商法中连带责任目前待解决的未明确如何确定责任人、案件原告选择权问题、民商法和执法程序较松散等问题。想要解决这些可以从健全连带责任制度、维护原告合法权益、平衡民商法主体间关系、有效结合实体法与程序法等方面,不断创新
支部牵头,党员先行,安全管理,党员示范,扎实有效地将党建工作融入安全管理,为企业安全管理提供了坚实的保障,形成以高质量党建推动高质量发展的良好局面。安全是企业发展的生命线。围绕电网、设备、人身安全,结合企业实际、工作现场、人员现状,发挥党建工作优势,不断探索党建工作与安全管理全过程融合的新方式、新方法,一方面提升党建工作有效性、实效性,另一方面,助力实现安全管理工作新提升。
期刊
语言这种文化产物会随着文化的发展进行延续,同时也会受到文化制约,可以对某民族或某地区的文化特色进行反映。开展翻译工作需要在对译语文化、源语文化有了解的前提下,通过表达方式、翻译技巧,来对译语和源语进行转化。进行英语翻译工作的过程中,可以通过视角转换形式进行翻译,力图使表达内容能够和读者日常的语言习惯更为符合,以此强化英语翻译的可靠性、准确性。文章主要分析了英语翻译工作中转换跨文化视角的必要性,并对