论文部分内容阅读
1982年6月23日中国翻译工作者协会在北京成立,这是中国翻译界、外语界的一件大事,广大翻译工作者、外语工作者从此有了自己的组织。在庆祝中国译协成立十周年的时候,我们记起当时中央负责同志的祝词,也想起已故会长姜椿芳同志的讲话:翻译工作要有一个新局面。他曾以此为题,为本刊撰文。广大翻译工作者经过十年努力,我国的翻译事业已经呈现出一片欣欣向荣的景象。目前,中国译协的团体会员,各省、市(包括单列城市)、自治区一级的翻译协会已经发展到47个。各类翻译学术委员会已经成立,
June 23, 1982 China Translation Workers Association was established in Beijing, which is a major event in the Chinese translation community and the foreign language community. The majority of translators and foreign language workers have their own organizations. While celebrating the tenth anniversary of the establishment of the Chinese Association for the Promotion of International Trade, we remember the message from the responsible comrades of the Central Government at that time and we also remembered the speech made by Comrade Jiang Chun-fang, the late president, that there should be a new situation in the translation work. He had this title for the author’s article. After a decade of hard work by the majority of translators, the cause of our country’s transla- tion has shown a thriving scene. At present, there are 47 translation members of the Chinese Association for Translators and Interpreters, as well as provincial and municipal (including single-listed cities) and autonomous regions. Various types of translation academic committee has been established,