论文部分内容阅读
这是一个合作互联的时代,也是一个博弈加剧的时代;这是一个创新调整的时代,也是一个利益固化的时代;这是一个包容开放的时代,也是一个排他的时代;这是一个文明交融的时代,也是一个文明冲突的时代;这是一个财富不断积聚的时代,也是一个贫富差距拉大的时代;这是一个可预知的时代,也是一个不确定的时代。世界从来没有像今天这样拥有如此多的共同利益,又面临如此多的差异。在国际金融危机八年后,世界仍面对诸多两难选择,所有的经济体无论大小、强弱,都面临着前所未有的结构
This is an era of cooperation and interconnection and an era of aggravating game. This is an era of innovation and adjustment and an era of consolidation of interests. It is an inclusive and open era and an exclusive one. It is a blend of civilizations The era is also an era of clash of civilizations. This is an era of accumulation of wealth and an era of widening gap between rich and poor. It is a predictable era and an uncertain era. The world has so many common interests as it has today and so many differences. After eight years of the international financial crisis, the world still faces many dilemmas. All economies, regardless of their size, strength or strength, are facing an unprecedented structure