Apps品牌传播研究

来源 :新营销 | 被引量 : 0次 | 上传用户:deiseng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  中国手机应用用户整体呈现出年轻化趋势,以18-35岁年龄群体为主的消费者成为最早的戏水者和忠实的拥趸,智能手机已经成为他们日常生活中不可或缺的装备。
  据统计,79%的智能手机用户安装了Apps,而在使用时长方面,45%的智能手机用户表示每天使用Apps 1小时以上,21%的用户使用2小时以上,有7%的重度使用者每天使用Apps长达5小时以上(数据来源:艾瑞咨询)。可以预见,在不远的未来,Apps必定是移动互联网的兵家必争之地。
  从Apps的安装和使用数量看,中国智能手机用户人均安装41个Apps,比去年同期的32个增长了28%(数据来源:易观咨询);50%的智能机用户每周使用3-8个Apps(数据来源:慧聪研究)。
  以上调查数据反映出中国18-35岁年轻手机用户对Apps与日俱增的依赖性。对于他们而言,手机是第一媒介,Apps也因此成为第一媒体。
  竞立消费者洞察团队(HediaCom Insight)联合中国青年志,通过对14个18-30岁年轻人的人类学深度访问以及对三个行业的专家进行访问,历时近一年完成了此项研究。
  Apps不是孤立的媒体,而是整合了互联网、社交媒体等各种媒体形式。并且,Apps不仅作为内容,同时也是作为现实世界的过程和延伸。它作为连接器和催化剂,使用实时传感器和数据,强化现实世界的、实时的体验。而将Apps进行类别区分的也不是时间和空间,而是需求和场合。时间和空间的概念已经被Apps改变,根据个人需求和情景设计品牌传播策划是必需的思路。
  目前,包括汽车业、高端奢侈品、金融服务业、电子业、商业服务业在内的2300个品牌拥有自己的Apps。在平台选择方面,86%的品牌倾向于选择iPhone,66%的品牌青睐于iPad,59%的品牌对Android格外垂青。从用户的使用情况看,80%的智能手机用户表示下载过品牌Apps。一组数字表明,在吸引用户下载品牌Apps的最大原因中,有趣的小游戏占43.8%,有帮助的小工具占37.2%,而喜欢该品牌占23.1%。如果按品牌Apps的类别划分,用户对餐饮/美食、数码/电器和服饰/美容类的品牌Apps最感兴趣,希望获取品牌的产品信息和优惠信息(数据来源:易观咨询)。
  根据中国年轻人对信息和媒体使用的需求特征,我们分类出3种核心需求:
  (1)社交和表达的需求。年轻人通过内容表达和媒体选择,制造身份标签,用媒体维持、寻找、构建联系群体活动,用媒体发起群组问的谈话。
  (2)学习的需求。年轻人通过选择媒体作为知识和信息的来源,解决问题或拓展兴趣,即通过媒体获得答案或者解决方案,用媒体深入探索某个兴趣爱好。
  (3)娱乐的需求。媒体给年轻人提供享受和消遣的内容选择。通常在一个特定的时间段内,通过媒体寻找乐趣或丰富多彩的内容体验,或者通过媒体寻求无目的的内容消遣。
  Apps是媒体的一种,同样具有这三个核心的使用需求。如果结合消费者的消费阶段审视品牌Apps,我们觉得独立的品牌Apps更适合在认知和体验分享阶段出现,这两个阶段通常具有娱乐、社交的特征,是品牌作为一个虚拟人物和年轻人进行生活化沟通、建立关系的节点。而在购买、比较等阶段,基于现有SNS Apps上的信息传递,更有助于品牌达成传播目的。
  在认知、分享阶段,消费者的应用需求是消遣
  消遣型情境应用应该提供探索(exploration)、定制化(customization)、分享途径(sharability)、相关性(relevance)等功能。碎片化时间,加上解闷、需求的不确定性,使得抢夺消费者注意力变得极具挑战。在这两个阶段,娱乐和社交是关键词,品牌Apps面临的挑战是帮助完成品牌认知以及体验工作。
  因此对于品牌而言,应该考虑消费者在社交和娱乐需求上,有什么未被满足的情景,同时找到与产品类别和品牌文化的契合点,为消费者提供满足该情境下潜在需求的手机应用;在这些节点上,品牌文化可以潜移默化地传递出去,对品牌管理者和传播者,是个巨大的沟通平台。
  例如,约会等待的过程就是一个常见的消遣型情境。DHL曾通过Facebook开放的API,制作活动网站、手机Apps、平板电脑Apps,用户上网登记要快递的好友,也可以用手机Apps的定位功能即时获取好友的位置信息,当好友收到快递后,工作人员用iPad客户端让用户“签收”。
  在计划、寻找、体验阶段,消费者的应用需求转化为信息获取和学习
  计划型情境指的是,消费者在进行一些目的明确的活动时,比如健身或者买衣服,通过下载应用帮助他们实现这些目标。计划型情境的应用可以通过提高便利性(convenience)、成就感(achievement)、条理性(structure)和相关支持(support)等功能,让年轻人完成目标更容易、效果更好。
  信息获取和学习成为这些场景下的关键词,Apps的挑战则转变为以模拟生活场景的使用培养产品、品牌喜好。关键在于让年轻人通过使用手机应用,围绕特定的需求形成习惯,逐渐构建起品牌忠诚度。
  大众汽车在2010年发布“蓝·创未来”全球性战略。“蓝·创未来”体现了大众汽车的目标:创造环保的产品和解决方案,鼓励人们的环保意识和行为,共同创建一个可持续的未来。2011年,大众汽车发布“蓝·创未来——蓝色驱动”,通过时间、速度、距离、加速、减速等数据分析,帮助用户了解驾驶方式是否环保,为用户提供节能建议,让用户在省钱的同时为拯救北极熊出一份力。“蓝色驱动”Apps将大众汽车一以贯之的“蓝·创未来”精神和移动应用结合起来,采用娱乐性和个人诉求结合的方式,帮助驾驶者形成环保行为模式。短短4个月内,“蓝色驱动”Apps下载1,008,700人次,在传递大众汽车环保理念的同时,其品牌形象显著提升。
  到了购买、体验阶段,应用需求面临的场景是问题场景
  智能手机用户在面临困难或者障碍的时候,希望借助手机应用做出快速反应,在短时间内及时获取所需的帮助。问题型情境应用提供多任务操作(multitasking)、快速反应(fast reactlon)、多项选择(alternatechoices)和新视角(new perspectives),为消费者解决问题,并创造更顺利的体验。
其他文献
本文通过对瑞典继续教育在高级职业教育、继续教育计划和个人学习账户等方面的改革分析,并结合我国当前继续教育的发展情况,提出了瑞典继续教育对我国继续教育的启示作用。
职业教育是现代教育的重要组成部分,是国家工业化和生产社会化、现代化的重要支柱。本文主要从发展职业教育对我国经济发展的重要性、深化职业教育管理体制改革、加强职业学校
在远程教育中,协同教学已成为促进远程教育发展和提高远程教学质量的一种新型教学模式。本文通过对协同教学的内涵、基本模式及教学特点的深入分析,提出了开展远程协同教学的基
植物功能群(plant functional groups,PFGs)是具有确定的植物功能特征的一系列植物的组合,是生态学家为研究植被对气候变化和干扰的响应而引入的生态学概念。目前功能群研究中最核心的问题仍在于决定植物功能群划分的植物特征的选择上。以内蒙古锡林河流域草原植物群落为例,选取3个草原类型(羊草草原、大针茅草原和羊草草甸草原)及其退化梯度系列(未退化、轻度退化、中度退化、重度退化),在对
社会主义和谐社会是效率提升、经济发展、公平正义、共同富裕的社会。构建社会主义和谐社会就是要实现公平与效率关系的制度内统一。现阶段我国公平与效率关系的现状在一定程
利用合肥2003年逐日温度资料进行相关分析和回归分析,发现中值温度与最低、最高及平均温度之间存在极显著的相关性,回归模型的拟合优度均在96.8%以上。依据合肥多年逐日中值温度和平均温度的回归分析,建立了一元回归方程y=1.0026x-0.4683,并通过了α=0.001水平检验;对其他地区资料进行分析也发现有同样规律,这充分表明了日中值温度与日平均温度之间存在极显著回归关系。另外,根据合肥多年气象
为了解采伐干扰对巨桉(Eucalyptus grandis)人工林土壤动物的影响,于2005~2007年采用手捡法和干湿漏斗法对四川省洪雅县巨桉人工林采伐干扰前和采伐干扰后土壤动物群落进行调查,采伐干扰前四季共获土壤动物4775头,分属4门11纲27目,采伐干扰后获土壤动物4640头,分属4门10纲23目。采伐干扰后秋季(10月)、冬季(1月)和春季(4月)土壤动物个体数较采伐干扰前分别上升224
为加强对密云水库水体状况的全面了解,对2006年11月到2007年11月不同季节水体中的微生物进行了研究。用流式细胞仪技术和LB固体培养基培养测定了水体中的细菌数目;利用PCR-DGGE技术对水体细菌的多样性和相似性进行分析。结果表明,细菌数目随季节变化有所不同,但利用流式细胞仪测定的每毫升水体细菌的数目基本上均为104数量级,而培养得到的细菌菌落数为102~103CFU/ml,基本符合国家饮用水
应用HYSPLIT-4模式对2002年4月15日入侵河南省境内的条锈病原孢子进行远距离输送模拟,结果显示此次入侵河南部分县市的条锈病菌来源并非单一,主要包括西北方向的甘-陕-晋线和西南方向的贵-渝-鄂线,孢子传输主要在低压稳定气流中进行。此次入侵影响范围还包括甘肃东南部、四川东部、湖北北部、陕西南部和山西大部,其中西北方向来源的孢子质量浓度和影响区域范围要大于西南方向。
从探讨“译者的主体性”与“翻译的主体性”入手,引出“文学翻译的创造性叛逆”这一译介学的热点问题,并以庞德对中国古典诗词翻译为例说明“文学翻译的创造性叛逆”的特点及不