【摘 要】
:
本次论文是一篇英译汉翻译实践报告,所选源文来自爱尔兰历史学家托马斯.凯特利的一部历史著作《罗马帝国史》。笔者选定本书第二卷的第2章和第3章作为此次的翻译材料。截止2019年6月,此书在国内尚无中译本。笔者所译内容是从公元79年的弗拉维王朝二世到公元180年的安东尼王朝中的“五贤帝时代”期间的历史。作者以夹议夹叙的方式介绍了这一历史阶段七位皇帝的生平、继位方式、对外战争、在位期间的性格特征以及他们在
论文部分内容阅读
本次论文是一篇英译汉翻译实践报告,所选源文来自爱尔兰历史学家托马斯.凯特利的一部历史著作《罗马帝国史》。笔者选定本书第二卷的第2章和第3章作为此次的翻译材料。截止2019年6月,此书在国内尚无中译本。笔者所译内容是从公元79年的弗拉维王朝二世到公元180年的安东尼王朝中的“五贤帝时代”期间的历史。作者以夹议夹叙的方式介绍了这一历史阶段七位皇帝的生平、继位方式、对外战争、在位期间的性格特征以及他们在位期间对罗马帝国的政治、经济、文化、军事、文学、宗教、艺术科学等方面带来的影响。所选源文属于历史型文本,具有明显的文体特征,表现为专有名词和长难句较多,叙述内容比较客观,对史实信息等不容扭曲或随意更改,同时还兼具了一定的文学色彩,给翻译增加了一定的难度。为实现译文信息与原作信息的有效对等,准确传递原文历史信息,笔者选用了尤金.奈达的“功能对等”理论来指导本次翻译实践任务。在翻译过程中,笔者基于功能对等理论的四个方面即词汇层面、句法层面、文化层面、文体层面,运用了一定的翻译方法包括词义引申、语态转换、增译、省译、加注等方法使译文忠实通顺且具有可读性,从而给译文读者带来与原文读者相同的阅读感受。同时,对典型译例做出了分析和总结。通过此次翻译实践,笔者不仅学到了更多的历史知识,而且加深了对功能对等理论的认识,从而提高了理论与实践相结合的能力,为日后的史料翻译实践积累了一定的经验。
其他文献
在众多传统文化艺术中,舞蹈是其中一种重要的艺术形式。舞蹈在中国的发展历史源远流长,从原始时期的载歌载舞开始流传至今,传统的舞蹈是在固定场所表演和传播。随着时间流逝和技术的日新月异,人们开始通过各种媒介观看舞蹈,来获取有关舞蹈的知识。舞蹈艺术这种由过去小众参与的艺术活动也紧跟时代步伐,逐渐出现于大众化视野,正在适应全新的生存环境。舞蹈艺术从剧院中走出来,始于电视媒体的传播。电视舞蹈节目作为我国电视节
在任何組織中,主要目標是增加利潤,而有限目標是增加價格行動。結果,生產成本將增加,這可能導致監管和成本降低,這對許多組織而言都是問題,還有組織化信息的成本。因此,有必要審查程序價格以資助在津巴布韋證券交易所上市的製造公司的活動。樣本包括在津巴布韋證券交易所上市的製造公司。該研究的重點是在津巴布韋經營的五家選定公司。該研究努力使用描述性,結構方程模型和統計回歸模型來估計數據,並使用社會科學統計軟件包
仕女画一直以来在画史中占据重要地位,历代画家以女性题材作画不胜枚举,笔者临摹多幅不同风格的仕女画,非常喜爱傅抱石笔下高洁的仕女形象。傅抱石是中国近代著名画家及美术史论家,尤善山水画与人物画。本文将探究其仕女画,尤其以《九歌》仕女图式为重点加以研究,对他的仕女画在造型笔墨以及构图意境和格调等方面重点分析其特点,还与历代名家《九歌图》在艺术特点上做纵向比较,体现傅抱石的仕女画继承传统的同时又独具风格的
在对外汉语教学的成语教学中,尽管学者和汉语教师们在不断地探讨与改进教学方法,学生们也非常重视成语,但在学生习得和使用成语的过程中仍会出现大量偏误。因此,笔者认为从成语的结构类型出发,对不同结构类型的成语特点进行分类描述并提出针对性的教学建议,进而提高成语教学的有效性与学生使用成语的正确率,是值得尝试和探讨的。本文选取11本汉语教材中的40个连动结构成语建立原始语料库,借助HSK动态作文语料库检索所
员工是组织最重要的资产。对于组织而言,保留其员工是一项重大挑战,因为直接或间接地会给他们带来很多成本。为了具有与其他组织相比的竞争优势,重点必须放在员工身上。最终,员工是组织的组成部分,因此是组织的面孔。因此,它们的保留是主要关注的领域。这项研究旨在找出影响员工离开刚果民主共和国的刚果商业银行意图的因素。该研究的目标如下:评估影响员工离开刚果商业银行的意愿的因素,并提出可用于降低员工离开刚果商业银
随着经济的发展和社会的快速转型,我国国民心理健康问题越来越得到社会各界的广泛关注。2019年,中国首部心理健康蓝皮书《中国国民心理健康发展报告(2017-2018)》指出,48%的受访者认为目前社会上人们存在严重的心理健康问题。同时,由于新的医学模式即“生物—心理—社会”的出现,对精神健康问题患者所处社会环境的重视愈发明显。精神健康问题的研究也不在局限于单一的生物功能治疗,而是向多学科、跨专业共同
村民自治经过三十多年的发展已取得相当程度的成就,以村民自治为主要内容的基层群众自治制度已成为中国的基本政治制度之一。村民如果想要做到自治,那么村民对本村事务的商议、决策与执行就成了必须解决的问题,如何统一广大村民的意见让最终的决策符合大多数人的意愿,方便决策的执行,成为村务处理中的一个难点,而村民代表议事制度就由此产生了。但现行村民代表议事制度设计由于过于粗糙,存在多方面的局限性,让很多行政村在村
冒名转让股权在法律上并无现成的处置规则可供遵循,形成一项法律漏洞。实践中,当有保护善意相对人信赖利益之必要时,类推适用善意取得制度还是表见代理制度存在争议。基于“相似案件相同处理”的司法原理,司法裁判应通过类推适用最相类似的现行法律规则予以填补该项法律漏洞。通过对司法实践中冒名转让股权纠纷的实证分析,得知冒名转让股权最为常见的是登记伪造冒名和身份伪造冒名两种形态,在规范目的下对登记伪造冒名和身份伪
随着经济全球化的进一步发展以及中国在世界上的参与度越来越高,各种国际会议也涉及到数字翻译。目前针对汉英同传数字口译的研究中,大部分是理论研究,本文将重点放在实验及分析上,采用实验法和访谈法研究专业译员和学生译员汉英同声传译中数字口译的影响。由于很难收集职业译员相关数据,因此大多数实验对象是学生译员,而本实验引入了职业译员,与学生译员形成对比,并探讨学生译员与职业译员在数字口译方面的异同。本文通过一
移动互联网时代,用户主动参与媒介行为的意愿增强。人们对健康生活的要求不断提高,对科学的健康医学知识的需求增强。同时,短视频正在从单一娱乐属性转变复合知识属性。正是在社会背景和行业背景的双重影响下,对健康科普类短视频的用户分享意向的影响展开研究。基于传播学社会关系论、技术接受模型(TAM)对健康科普类短视频用户展开研究。解释变量主要包括感知有用性、感知易用性、感知趣味、媒介使用频次、社会关系等,控制