功能对等理论视阈下《纳粹公主》(第4-6章)的英汉翻译实践报告

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:NewComeMan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
历史传记是文学体裁的重要组成部分,具有一定历史性和文学性。阅读历史传记可让读者在欣赏文学作品的同时了解历史。随着中外文化交流的不断发展,越来越多的外国历史传记引发中国读者的兴趣,这也对翻译该类作品的译者提出了更高的要求。本实践报告以笔者所完成的英文历史传记Nazi Princess(第四至六章)的翻译为基础。该文本介绍了二战期间著名女间谍斯蒂芬妮·范·霍恩洛厄的生平故事和间谍经历。笔者以尤金·奈达的功能对等理论为理论支撑,对翻译过程中遇到的有关问题进行剖析和总结。功能对等理论中,奈达提出译者应追求原文和译文之间最贴切自然的对等。本实践报告共分为五部分:第一部分为翻译任务描述,该部分介绍了任务背景,任务过程,任务目标。第二部分为源文本理解,笔者从文本作者、文本内容、翻译难点三方面进行介绍。第三部分是指导理论介绍,笔者介绍了奈达及其功能对等理论。第四部分是翻译案例分析,笔者从词汇、句法、篇章、文体四个方面,对翻译过程中采用的拆分、合并、四字格等翻译方法进行分析。第五部分为总结部分。
其他文献
本报告以笔者在中国-东盟博览会的记者会交传口译为基础。该报告旨在介绍此次口译实践中出现的省略现象及所应对的相关问题。长久以来,口译中的省略问题长久以来多次被诸如Ba
《简·爱》是十九世纪英国著名女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,是一部具有自传色彩的作品。小说讲述了一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,
“致股东信”既是公司公关的重要工具,也是公司高层和利益相关者之间沟通的重要桥梁。前人研究显示,不同经营业绩会对“致股东信”的可读性、主题以及(好/坏)消息归因等内容
进入二十一世纪以来,中国跨境电子商务发展势头方兴未艾,尤其在近些年,发展迅猛。根据阿里巴巴跨境电子商务大数据,近年来化妆品跨境网购零售量飙升。就中国消费者对外国化妆
针对目前煤矿工作面巷道辅助运输广泛采用小绞车运输方式,其运输环节多、能力低、占用设备和人员多、效率低,安全隐患大等现状,新汶矿业集团公司经过几年的研究和实践,采用单
当前,尽管我们已经基本保证了适龄儿童都能进入学校读书,但是在一些学校,尤其是中小学,很大一部分学生由于种种原因在学校中受到歧视,在课堂教学中得不到公平的对待。教师有时对不
据近几年的调查研究,初步查清安徽省忍冬科野生植物共有32种,4亚种,8变种及3变型,叙述了这些野生植物的主要用途、花色及地理分布,并对开发利用提出了建议。
论述了我国煤矿辅助运输的现状和辅助运输技术的发展趋势,指出了无轨辅助运输胶轮车在辅助运输现代化建设中的意义,并提出了具体的发展思路。
本文是一篇联络口译实践报告。所描述的任务是受到中国兰卡斯特催化项目管理团队的委托,为一位英国石墨烯创业家参与商务对接会提供联络口译服务。重点选取了该创业家与四位