诺德功能翻译理论视角下美版《甄嬛传》的字幕翻译研究

来源 :武汉科技大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:pengpenghu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
影视翻译研究自上个世纪出现以来就一直是东西方学者探究的对象,尤其是随着中国影视业在全球市场的迅猛发展,大批优秀的国产电影即将走出国门,成为中国文化向海外传播的纽带。因此,字幕翻译的准确性尤为重要。克里斯汀娜·诺德是德国翻译研究界的领袖人物,她全面总结和完善功能派理论,首次用英语系统阐述了翻译中的文本分析所需考虑的内外因素,提出通过比较译文目的与原文功能制定切合翻译目的的翻译策略,并在此基础上提出了“功能加忠实”的指导原则。翻译是一种有目的的交际行为,字幕翻译的主要目的就是让目的语观众能够借助字幕跨越语言和文化障碍,看懂剧情、交流思想,实现跨文化交际。所以,运用功能加忠实原则来讨论字幕翻译的研究是可行的。本文以美版《甄嬛传》的英译本为研究对象,以诺德的功能翻译理论为理论框架,采用描述性对比分析和例证法研究方法,从翻译纲要、源文本分析和译文分析三个方面进行研究该剧字幕的得失,旨在通过个案研究将翻译理论与翻译实践相结合,使字幕翻译研究更具现实意义和理论深度。同时也提出该论文的不足之处,希望本研究能够对以后中国影视作品的翻译研究有些启迪。
其他文献
通过对现行高中数学课程标准中线性规划的内容和要求与教材及高考试题进行比较,发现三者之间具有较大的差异,尤其是高考测试中的线性规划与课程标准的内容要求差异较大。现象
目的分析在儿科护理安全管理之中对于风险警示标识的应用效果。方法选择61例在2014年3月到2015年5月我院儿科收治的患儿作为研究对象。分配31例患儿到研究组中,该组采用护理
《刑事诉讼法》第268条明确了未成年人社会调查制度的法律地位,是对我国未成年人刑事诉讼理论、实务中长期探索的总结,同时也进一步保障了未成年人的合法权益,意义深远。未成
"轧道"工艺源自珐琅彩而移自粉彩,为陶瓷装饰的一传统技艺,其剔料地而显釉色,勾枝而著花韵,纹饰虽小,工序虽繁,但反映了此一传统工艺深邃的文化底蕴和民族审美的旨准。
<正>一、以情感为纽带我们有一种根深蒂固的观念,认为课堂中学生的主要心理活动是认知性的。然而我们可以追问:学生的心理活动除了认知性外,还有什么?情绪、意志的活动和认知
在当今世界的发展下,人才资源战略是各个国家间角逐的决定性力量,我国大力推进人才强国战略是对于时代的正确回应,文章主要由三个部分构成。文章第一部分讨论马克思对于"人才
相变储能材料具有储能密度大、残余热量低的特点,有望应用于空气能热水器中。与传统空气能热水器相比,使用相变材料的新型储能换热系统体积只有原来的三分之一,而综合效率可以提高20%。因此开发用于空气能热水器中的相变材料具有重要的意义。本文通过一系列有机相变储能材料物理机械复合方法,筛选出用于空气能热水器的相变储能材料,要求相变温度在4650℃、相变潜热值大于200 J/g和热循环稳定的相变储能材料。以经
为了顺应时代的发展,我国兴起了生态城市建设热,生态产业按生态经济原理和知识经济规律组织起来的基于生态系统承载能力、具有完整的生命周期、高效的代谢过程及和谐的生态功
提出了在现今的城镇广场设计中座椅设施布置不合理的问题,从广场上人们的行为特性和广场的空间特质及人体工程学在座椅设施中的应用等不同角度,论述了座椅设施在休闲广场中的
从目前的研究现状来看,南岳衡山宗教音乐的研究十分薄弱,本文从概况、价值、现状等方面对其进行初步研究,希望能为衡山宗教音乐的研究奠定基础,同时也力求从音乐的角度来打开