论文部分内容阅读
1983年,Jenny Thomas首先提出了语用失误的概念。她将语用失误分为两类:语用语言失误和社交语用失误。研究跨文化语用失误对于跨文化交际和英语教学都有重要的现实意义。如何减少英语学习者的跨文化语用失误,增强他们的跨文化语用能力,成为摆在英语教育者面前的重要课题。很多国内外专家学者都对跨文化语用失误进行研究,取得了不少成果。但是研究对象基本上是本科生或研究生,很少是高职高专学生。普遍认为,高职高专学生英语基础差,学习积极性弱,能力差,而且将来会从事专业技术一线工作。他们语用能力的高低以及语用失误的情况一直被人们忽视。高职高专学生现今占我国受高等教育人数的比重很大,而《高职高专教育英语课程教学基本要求》也着重强调了要突出实际涉外交际语言应用能力的培养。因此,高职高专学生语用失误现象和语用能力的培养应该引起足够的重视。基于以上原因,作者随机选择山东电子职业技术学院173名高职高专大二学生进行跨文化语用失误测试。此测试卷包括高职高专学生在跨文化交际中容易出现语用失误的9种言语行为,分别是:称谓、恭维、请求、感谢、问候、分别、邀请、拒绝、道歉。通过测试结果统计,高职高专学生在这9种交际行为中的跨文化语用失误率很高。作者以专家学者的理论观点为基础,通过分析测试卷,总结高职高专学生在跨文化交际中出现语用失误现象的原因。这些原因包括文化因素的差异,其中有文化传统、价值观和思维方式的差异;语用负迁移;太过于强调传统教学方法;教材中缺乏文化知识。之后,作者制定出尝试性的对策:(1)帮助高职高专学生了解文化差异。具体措施是为高职高专学生提供更多的英语文化课程和视听文化课程,开展英语文化课外活动。这些措施可以增强高职高专学生对英汉文化差异的认识。(2)采用比较语言教学法帮助高职高专学生克服语用负迁移。这种教学方法可以有效地帮助高职高专学生克服母语造成的语用负迁移,减少跨文化语用失误。(3)采用以任务为基础的语言教学法来增加英语课堂的文化输入。这种教学方法可以改变传统教学法中缺乏英语文化知识输入的状态。(4)教材的编写要强调文化内容。教材中的文化内容可以帮助加深高职高专学生对英语文化的理解。这些对策对增强高职高专学生的跨文化语用能力,减少他们的跨文化语用失误以及提高日后高职高专英语教学都具有指导作用。