目的论视域下的外事口译中中国特色词汇的英译研究

被引量 : 19次 | 上传用户:jj__yy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化脚步的加快,外事口译的需求量也变得非常巨大,外事口译主要起着为双方交流搭建交际桥梁的作用。因中国特有的国情与文化,外事口译中必然出现大量具有中国特色的词汇,且这些词汇无论从文化还是政治等角度可能都很难被外方轻易接受或理解,故也是外事活动中口译员进行现场口译的难点。本研究以目的论为理论基础,先后阐释了目的论的发展及意义、外事口译的概况、目的论在外事口译中的应用、中国特色词汇的概况。结合“中国领导人的讲话”为语料分析,旨在研究外事口译中中国特色词汇的英译,以帮助外事口译员在口译现场能够自如的应对中国特色词汇的英译,更好的发挥外事口译作为交际桥梁的角色。本文的研究内容主要包括了目的论指导下外事口译中中国特色词汇的英译的原则;外事口译中中国特色词汇英译中存在的问题——“形、义”难以两全;外事口译中中国特色词汇的英译对策。本研究强调了目的论对外事口译中中国特色词汇英译的指导作用;对外事口译员从容应对口译现场遇到的中国特色词汇的英译具有一定的指导作用。
其他文献
以五种红色叶植物紫叶小檗(Berberis thunbergii‘atropurpurea’)、王族海棠(Malus‘Royalty’)、紫叶桃(Prunus persica ‘Atropurpurea’)、紫叶李(Prunus ceraifera cv.Pissar
随着石油资源的日益紧张,生物柴油作为一种可替代石化柴油的可再生新能源逐渐得到全球的关注。利用废弃食用油制备生物柴油能缓解能源和环境压力,也能防止其回流到餐饮行业。
自20世纪80年代以来,在海峡两岸和平稳定的政治情势推动下,两岸的文化交流日趋紧密,文化方面的合作逐步深入。而图书出版作为文化传承的重要媒介之一,在两岸的文化交流中一直
近年来,随着我国经济水平大幅度提升和人们物质生活改善,教育和以往相比也发生了较大变化。体育是高校不可缺少的组成,需要运用现代化教育理念深入探讨高校体育,促使学生掌握
党的十八大报告中提出:深入开展道德领域突出问题专项教育和治理,加强政务诚信、商务诚信、社会诚信和司法公信建设。随着人们生活水平的提高,旅游作为一种时尚的生活方式走进
教师是学校环境中影响学生个体发展的重要因素。而随着社会的发展以及现代教育理念的传播,教师影响力在整个教育教学中变得越来越重要。因为教师作为学校教育过程中的教育者
随着计算机技术、网络技术等快速发展,社会已经进入了信息化的新阶段。在会计领域,信息技术逐步被应用,会计信息化是会计工作未来发展的必然趋势。越来越多的企业认识到会计
<正> 灵寿,本战国时中山国地,名称始见于《世本》一书,以后沿用至今.关于古灵寿城的地望,由于受史籍阙略的限制,自汉代以来.学者虽多有考证,依旧众说纷纭,莫衷一是.就连近年
<正>封建赋税,包括税和役两部分。战国时期赋税“有布缕之征,粟米之征,力役之征”三项。只有粟米之征是土地税,是以经济为内容的税敛,其余两项则是按人或户征军需物料及直接
<正> 临床研究的对象主要是病人或来自病人身上的某些标本。由于就诊病人的病情有轻重之别,加上年龄、性别、体质、原来的健康状况以及发病后的病程、先前的治疗等种种因素的