《中国-APEC:合作 发展 共创未来》翻译实践报告

来源 :华北电力大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:l441060226
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是笔者在北京创思拓益翻译有限公司实习期间,在翻译《中国—APEC:合作、发展、共创未来》的基础上完成。该文本属于政治外宣类材料,主要内容涉及中国为APEC做出的贡献、APEC为中国经济的发展带来的契机以及中国工商界参与APEC合作,总结了中国与APEC之间相互支持与共同发展的密切关系。本报告指出文本重点及难点主要为大量使用专有名词、无主语句以及一句话自成一段情况的处理。在“目的论”和“功能对等理论”的指导下主要采用增词法、句式重构、拆句法的翻译方法以及专有名词“名从源主”的原则等解决翻译难点。本报告对翻译实践中的典型实例进行分析并对重难点提出相应的翻译方法和原则,以期为今后政治外宣类文本的翻译提供一些参考。
其他文献
数字化转型是我们这个时代的主题,它涉及到我们日常生活的方方面面。数字化对我们所生活的世界产生了越来越重要的影响,为我们提供了迈向富裕、提高生活品质和实现可持续发展
当前,由于列车的行驶要求纵坡小、曲线半径大,加上成本造价最小化效益最大化的考虑,通常就需要交通建设方采用桥梁跨过障碍物.同时,为了节约土地资源,规避路基沉降,保证其封
清代雒马井发展农业经济的自然条件先天不足。而随着“因井设治”政治环境的改变,当地农业经济发展获得了新契机。清代雒马井的农业经济达到了一定水平,基本实现了以盐促农、以
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
《雪》是鲁迅先生所著《野草》中的一篇散文诗.长期以来,学界对此篇文章的解读惯于从时代革命背景的视角,分析鲁迅笔下江南与朔方不同的雪景,从而试图概括其敢于直面惨淡人生
我国大部分地区的音乐教育在基础教育阶段并没有得到很好的发展,归根到底是由于传统音乐课堂没有营造出良好的音乐氛围,无法激起学生的兴趣.调查显示,流行音乐进入课堂后立即
根据国务院第三十四次会议决议,《国务院学位委员会关于下达2017年审核增列的博士、硕士学位授权点名单的通知》(学位[2018]9号)和《国务院学位委员会关于下达2017年审核增列的
在无应激情况下获取鱼体体尺数据、质量,是鱼高产养殖的一个重要环节。这些参数作为重要的数据,将其提取分析,可大大增加养殖收成。通过采用计算机视觉的方法,提出在复杂背景下针对大黄鱼进行个体信息提取的算法。通过背景减法和去除噪声算法可去除背景干扰,可准确提取自然姿态下鱼的个体轮廓,对采集到的样本轮廓进行鱼体测点提取,识别其体测点,实现鱼体身长、全长、体高、尾鳍长的测量并完成体质量估测。经实验,鱼体体尺测
在国家政策的大力支持与推动下,我国职教集团发展迅猛,但现有职教集团多为松散的教育联盟性质的非法人机构。对职教集团法人与非法人身份的分析表明,无论是职教集团的内部动
摘 要 “双证书”即学历证书和职业资格证书,“双证书”制度强调学历证书和职业资格证书的互认。欧洲国家“双证书”互认制度的实践经历了确认“双证书”的等值性和互认的参考标准,建立欧洲资格框架推动区域内各级各类资格证书的互认,探索学分累积和转换系统的历程,积累了“双证书”互认的经验:统一资格证书等级,确立“双证书”互认参考标准;依托学分制,累积和转换资格证书表征的学习成果;建立质量保障体系,确保“双证书