理想化认知模型视角下语篇连贯的研究及对大学英语阅读教学的启示

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:makeitreal
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为语篇分析的核心概念,连贯一直是语言学家的研究热点。过去的研究为我们提供了很多分析语篇连贯的方法。本文将进一步运用认知语言学的理想化认知模型理论对这一问题进行探讨。理想认知模型可以从微观语义的角度解析语篇连贯。通过理想认知模型,我们可以有效地填补语篇中缺省值,在语篇上下文的信息之间建立一种深层结构上的联系,从而解读语篇连贯。另外,理想认知模型对于解释语言形式的选择、语法结构形成的连贯性具有很强的解释力。理想化认知模型理论是通过深层结构中蕴含的意义建立紧密联系来分析语篇连贯的,为我们提供了一种动态的语篇连贯分析方法和搭桥推理的作用。这些方面的优势使认知语言学方法成为以往研究的重要补充和发展。另外,基于语篇的连贯性分析,我们可以将相关结论运用到大学英语阅读教学中,对传统的阅读教学进行修正,强调分析语篇的连贯性要在认知的基础上,了解语篇复杂的意义和更好的传递作者的真正意图。笔者希望本文的分析和陈述可以为未来建立一个全面和系统的语篇分析理论提供有价值的参考。
其他文献
在过去的二十年中,众多研究者对第二语言词汇的习得进行了卓有成效的研究,并取得了丰硕的成果;同时,对第一语言中的词汇语义关系的研究也取得了长足的进步。但是,位于这两个领域的
在翻译研究领域,儿童文学研究无论是在中国还是在西方,通常都因其在翻译系统中所处的边缘地位而不受重视。事实上儿童文学翻译的难度不亚于成人文学翻译,甚至有过之而无不及。儿
外国侨民的社会生活史是上海社会史的一部分。研究外侨在上海历史中所起的作用,无论对史学研究本身,还是上海的城市建设而言,都是一份宝贵的遗产。但因受材料限制,与其他国家
本文以翻译的主体性及主体间性理论为指导,从翻译主体及其间性与译者主体性角度,以贾平凹《浮躁》的英译本Turbulence(葛浩文译)为语料来揭示译者个体在翻译实践中能动性的发挥
茶和咖啡都有着悠久的历史文化,在世界范围内广受欢迎,并且能带来精神层次的享受。随着全球化进程的脚步,中西方在经济和文化交流方面都不断加深,以传播咖啡文化为主的星巴克咖啡
由美国作家凯特·肖邦创作的《觉醒》和英国作家约翰·福尔斯创作的《法国中尉的女人》是两部以女性的自我发现和自由追求为主题的经典文学著作。两部作品分别来自不同性别的