《发现幸福的能力》(第一至三章)翻译实践报告

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:quixotic
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇英译中笔译实践项目。Finding Your Power to Be Happy《发现幸福的能力》是由美国作者D.E.哈德斯蒂所著的一本畅销书,目前尚无中文译本。该书主要讲述了幸福是每个人与生俱来的权利,幸福的存在不需要任何理由,只是等待人们去发现。幸福的人拥有良好的人际关系,能够取得巨大的成功,并且健康长寿。译者之所以要翻译这本书,是因为当今人们对幸福的理解相当肤浅。此书的译出可提高中国读者对真正幸福的认识,促进人们身心健康,家庭幸福及社会和谐。本翻译项目共计1万余字,节选自该书的前三章,它主要讲述真正的幸福源自何方,人们如何在生活中感受到绝对幸福,并提出了七种幸福方法,将传统智慧和现代智慧融合起来以帮助人们发现内心深处的真正幸福。书中最后指出绝对幸福是永恒的,而相对幸福和感官快乐是暂时的,它们会转瞬即逝。在进行此翻译活动之前,译者通过网上和图书馆查找相关材料,同时译者广泛阅读D.E.哈德斯蒂其它作品了解其写作背景和写作风格。译者在通读原文后,把握原著基本思想的基础上,开展此翻译项目。从语言角度看,原文作者写此书是献给渴望幸福的任何人,其语言平实,生动,句式简单。译者在翻译时要注意原作者的语言风格,语言尽可能满足来自不同背景的读者,再现原作的意图。在具体翻译实践中,译者应注意英汉语言之间的差异,其中如词形变化,英汉语中代词的运用等。书名翻译,标题翻译和代词翻译成为本次实践项目的重难点。它们看似简单,实则寓意丰富。具体的翻译实践中,译者运用了直译和意译翻译方法以及增译,减译,省略,替代等翻译策略。同时译者还借助了语境和平行文本。此次翻译项目,译者学到了很多,得出了以下几点:首先,译者应具备较强的双语能力,能够驾驭英语和汉语,因此平时应该多阅读,多写作,多实践。其次,译者应掌握翻译理论、翻译方法以及翻译策略;利用平行文本,结合语境翻译,无语境,无意义。再次,译者充分利用网络资源,译者对待译文应具备一丝不苟的态度。最后,用心观察生活,体验生活有利于译者理解原文。
其他文献
信息时代到来为乡村振兴背景下乡村领导干部信息素养的提升提供一个发展契机。乡村信息化和数字化科技融合要求乡村领导干部具有敏锐的信息意识、基本信息能力以及优良的信息
在高校的综合教育中,消防安全管理为关键组成部分,通过对有效消防安全管理的实施,可积极预防及控制好火灾。随着高校扩招,高校发生消防安全的事故呈现出增加的趋势。本文将主
精细农业是现代农业发展的必然趋势,施药方面通过深入研究变量喷雾技术,来提高农药利用率、减小环境污染等问题。本文在研究比例电磁阀等效电路模型的基础上,设计一种通过脉
在经济全球化的时代背景下,创新竞争日趋激烈,各国越来越重视创新、鼓励创新,俄罗斯亦是如此。成功的创新政策能够提升经济实力、文化软实力及国际地位,对国家的发展至关重要
鼓室成形术是现代耳科学的重要组成部分,听骨链重建作为鼓室成形术的一部分,其目的是恢复中耳的传导机制,提高听力。一般听骨链异常最多见的是锤骨与镫骨之间的连接中断,其原因可
为了提高林果采摘效率,节约采摘成本,针对新疆特色林果业的矮化密植模式、主干尺寸较矮的果树,设计了一种结构紧凑、所需作业空间小的机械振动式林果采摘机械。采摘机平台采
提出了利用径向基神经网络对农机数量预测的方法 ,通过选取合适的训练参数,径向基网络能够得到满足要求的预测结果,农机总动力、拖拉机数量、农具数量的误差平方和分别为0.00
根据语言经济学理论和人力资本理论,英语属于一种人力资本,学习英语实际就是进行对英语语言资本进行投资。为了提高进入银行工作的机会,金融专业学生有必要了解自己的英语语
介绍了大地线、恒向线的概念及大地线计算方法,推导了恒向线长度和方位角的计算公式,归纳了恒向线问题的正反算方法。分三种情况计算了恒向线和大地线长度的差值,并绘制了相关的图形,最后分别分析了恒向线和大地线长度差值随大地线方位角、大地线长度和起算点纬度的变化规律。
分离海道测量时间序列数据中的系统误差是测量数据处理的一项重要工作。尝试利用半参数法分离一维时间序列数据中不同性质的系统误差,通过对水位数据仿真计算,取得了良好的系统误差分离效果;因此,半参数法是一种优良的分离海道测量时间序列数据中系统误差方法,完全可以用于海道测量的时间序列数据分析。最后,提出了利用半参数法处理实测数据的一般处理模式。