《政府工作报告》英译中虚化动词的应用研究 ——以“TAKE”为例

被引量 : 0次 | 上传用户:w370724
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
世界秩序正经历着深刻变革,中国身处变局,积极参与国际事务,体现大国担当。中国新时代对外话语体系的构建对于提升中国国际话语权起着关键的作用。而一年一度的《政府工作报告》是对国家发展成果和发展方向一个提纲挈领的总结,是对外话语体系的重要组成部分,其译文由一众专家合作翻译而成。《政府工作报告》英译的研究中,多是针对特色词汇与句式的翻译策略研究,却缺少对于译文语言特征的研究;多共时研究,少历时研究。虚化动词指的是词汇意义弱化而语法意义增强的一类动词,具有出现频率高、搭配范围广的特点,在政治话语中也被广泛使用,但这类动词在译文中的应用研究还比较匮乏。认识虚化动词在政治话语英译中的应用特征,对于提高翻译质量,改善话语传播效果由重大的意义。因此,本研究收集了十八大后2013年到2021年的《政府工作报告》原文与英译,建成平行语料库,并用相应年份的美国《国情咨文》作为可比语料库,从共时和历时两个角度,探究了虚化动词“take”在《政府工作报告》英译中存在的应用特征及其动因。研究发现,《政府工作报告》英译中虚化动词“take”搭配的应用要远比《国情咨文》来得单一,绝大多数出现在译文中的都是“采取”类的“take”搭配,其中“take measure”短语出现的频率远高于《国情咨文》。这种应用特征与汉英语言差异、中美文化政治背景差异以及译文中残留的中式英语表达有关。此外,历时研究还发现我国近年来政治文本翻译愈发注意英语表达地道性,并且有意识地在译文中塑造了一个强大且积极进取的大国政府形象。
其他文献
词汇是语言能力的重要组成部分,制约学生的听力、阅读、写作能力提升的一个重要原因就是词汇量不足,因此词汇教学可以说是高中英语教学的重中之重,但当前高中词汇教学存在教师教学方法落后,学生对词汇学习兴趣不足,掌握词汇靠死记硬背,词汇学习难的现状。针对现状,迫切需要采用新颖有效的方式提升英语词汇教学质量。而图式理论目前大多被应用在阅读,写作教学研究中,该理论在高中词汇教学中的应用探究尚少,本文意在丰富图式
<正>在祖国大西北的沙漠深处,有一座面积很小但名气很大的城市—敦煌,现在你可能不了解她,但如果回到两千多年前的汉代,敦煌便是丝绸之路上最闪耀的一颗明珠。因此,直到今天,很多历史学家、考古学家和艺术家们都深深地为她着迷。“敦煌”这两个字有很深刻的含义,在《汉书》中记载:“敦,大也;煌,盛也。”这是一座盛大辉煌的地方,不仅威武霸气而且还很神奇,可以看到很多大自然的“大手笔”。
期刊
目前,我国小学心理健康教育存在着较大的缺失,导致学生的成长出现了一系列的问题。而学生的健康成长离不开学校的教育与家庭的影响。因此,文章从"家校合作"的角度探究了如何展开小学生的心理健康教育,期望能为小学生的心理健康发展贡献力量。
<正>在大数据时代,数据标准体系建设是数据治理的基础工作,标准化的数据是实现数据共享、数据价值高度变现的前提。数据标准体系建设是对数据的定义、组织、监督和保护进行标准化的过程,通过对分散在各系统中的数据进行统一的命名、定义、分类和代码值规范,对各系统进行持续的标准检测,旨在保障数据在复杂系统环境中的完整性、一致性和规范性,
期刊
期刊
裴晓华教授认为,肉芽肿性乳腺炎缠绵难愈、复发率高的特点与“邪留”有关。因此,裴教授从“透邪”理论出发,临床上以祛邪外出、调畅气血为主指导肉芽肿性乳腺炎的治疗。根据本病分期不同,治以温透、清透、透脓、补透等法,并根据辨证进行药物加减,灵活应用发散达表、质清宣泄、清泄透达之品;肿块期结合外用膏药、溻渍、敷贴、艾灸等外治法,引邪外出,促进肿块消散;成脓期结合切开、药捻、药线等外治法,以促进脓液排出、肿块
"结构决定性质,性质反映结构"是化学的核心认识,更是学习有机化合物的工具。从哪些角度理解"结构决定性质"这一核心认识?这个核心认识包含哪些具体的含义?通过单元整体教学设计,结合具体的教学课例"有机化学结构与性质预测"和"醛——有机物结构与性质关系的应用",解读和解构了这一核心认识,并提出了有机物结构与性质的教学策略。