关于《中西文化比较研究》的汉韩翻译实践报告

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qx552801
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界,东西方在贸易、信息、通信、政治、经济等领域充满了联系。就文学来看,没有相互合作就不能取得进步,因此需要更多的交流和理解。在包括政治、历史、文学的所有领域,如果能理解彼此在意识和文化上差异,就能减少矛盾和冲突,同时也能促进文化交流。本报告讨论的是比较文学著作《中西文化比较研究》汉译韩翻译项目。本项目研究了在东方具有悠久历史的中国文化和西方文化。从文化的根本出发,系统的介绍了婚姻制度、礼仪、信仰、建筑、绘画、园艺等多样的领域。该作品分为十七个章节,其中笔者完成了前六个章节,约75,000字。通过对项目的翻译过程和译文案例的分析,报告重点探讨以下三个问题:如何分析、掌握文本内容:如何解决古文、专业术语、成语的翻译;如何通过译前准备和流程确保翻译的质量和进度。在报告中,首先介绍了作者和翻译项目,进而确定译前所需的准备工作。在翻译的案例分析中,笔者分析了翻译过程中出现的难点以及解决方法。报告表明,这类文本的翻译不仅要求译者了解中韩语言文字的差异,还要求译者要有敏锐的文学触角,具备在语言学、文学、美学等方面的修养。报告期待在此类文本的翻译处理为翻译工作者提供一些借鉴。
其他文献
校训是校园文化的积淀,是一所学校办学理念和校园文化的集中体现。随着社会的高速发展,中国高校的对外交流活动日益频繁。因此,对高校的校训进行英译尤为重要。本文从目的论
关联理论由Sperber和Wilson在他们的著作《关联性:交际与认知》提出,Gutt将该理论运用到翻译研究中。基于Gutt所阐释的“明示——推理”的翻译过程,本文从该过程的两个阶段出
地理学科普文本翻译是我国加强地理学对外交流以及提高大众科学素养的重要手段和必要途径。科普类文本具有其独有的特点:科学性、文学性、通俗性、趣味性。科普类文本有别于
摘要:随着社会的不断发展,人们对于数学学科的学习越来越重视,尤其是小学阶段,学生正在人生的爬坡阶段,所以,充分的在小学数学课堂实施智慧课堂是学生进步的重要途径。随着科技的不断发展,网络的应用渐渐广泛,在小学数学智慧课堂中充分的利用网络,是提升学生数学成绩的重要途径之一,如何利用网络空间来实施小学的数学教育来进行讨论。  关键词:网络学习空间;智慧课堂;小学数学  中图分类号:G434 文献标识码:
目的:观察应用帕米膦酸二钠与化疗药物联合应用治疗前列腺癌骨转移的疗效.方法:随机选50例均经病理或细胞学确诊为前列腺癌均伴有骨转移引起的疼痛的患者.结果:帕米磷酸二钠治疗
本文为一篇中译英模拟交替传译任务实践报告,所描述的口译任务是笔者所参与的模拟2014年李克强总理记者见面会的交传任务。文中重点选取了由笔者直接负责的两位分别来自路透
本文是一篇英译汉翻译实践项目报告。翻译项目选用的原文是埃斯佩兰萨·贝尔萨(Esperan?a Bielsa)和苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett)合著的《国际新闻翻译》(Translation in
生活·读书·新知三联书店(简称:三联书店)以“人文精神,思想智慧”为精神支点,始终秉承“竭诚为读者服务”的宗旨,深厚的“文化底蕴”、鲜明的出书特色和出书品味,使其在出
摘要:随着我国党建工作的不断深入,社会各个群体和社团组织都在积极的学习党建工作中的“两学一做”,通过有效的提升对于两学一做的深入了解和认识,各个国有企业也不断的加强了自身的党建工作,使得各个地区的国有企业成为党建工作的先头兵,为了更好的进行党建工作,也是为了提升我国党建工作的质量和水平,现阶段需要进行一个有代表性型的党建工作分析,来有效的提升整个社会对于党建工作的进一步深化学习,通过两学一做的基本
互惠教学是在阅读中教师和学生分别承担教的角色,并应用预测,澄清,提问和小结四个策略分组对话引领课堂教学而构建文章意义的一种阅读教学模式。它于1982年由A.S.Palincsar首