小说中人物肖像描写的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:du_go666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
肖像描写是小说创作中的重要一环,作者往往可以通过对人物的容貌、体型、姿态、表情、服饰等肖像上的刻画,塑造出个性鲜明的人物形象。《地狱变》是芥川龙之介“艺术家小说”的代表作,从冷酷傲慢的画师良秀、美丽善良的良秀女儿、阴险的堀川大公再到良秀笔下的各类地狱罪魂,芥川对每一个人物形象的塑造可谓是做到了“精雕细琢”,而当中又以对人物肖像描写最为成功。本文以芥川龙之介创作的《地狱变》为研究对象,对其三个中文译本(楼适夷、吕元明、林少华)进行对比分析,对人物肖像描写的翻译得失进行讨论,并从中总结出自己的心得体会。本文分为三个部分进行论述:第一部分是绪论,主要介绍选择《地狱变》作为研究对象的理由、关于这部作品及其译本的简介以及研究方法。第二部分是本论,本论部分分四章对小说中的人物肖像描写的翻译展开具体论述:(1)第一章是容貌描写。这里对人物的“眼睛”、“嘴”、“脸色”、“头发”的描写翻译做出了分析。(2)第二章是体型姿态描写。体型描写分为两个部分即人物的“瘦小”与“肥胖”;姿态描写则分为对“男人”和“女人”的姿态分析。(3)第三章是表情描写。表情描写翻译对比分析分为三个方面进行具体论述,即“笑”、“哭”以及“惊恐”的神态。(4)第四章是服饰描写。服饰描写对比分析分为两个方面,即“朴素寒酸的服饰”以及“高贵华丽的服饰”。第三部分是总结。通过对《地狱变》三个中文译本的对比研究,本文对三个译本的翻译风格与技巧做出了如下总结:楼适夷译本行文流畅,明白易懂,当中以对人物的眼睛描写的翻译最为出色,但译本中还存在一些漏译的问题。吕元明译本多用直译,很好保存了原文风貌,当中最值得借鉴的要属对人物服饰描写的翻译,但是在对一些词句的把握上,译本中还有需要注意的地方。林少华译本辞藻华丽,文学色彩浓厚,对人物表情描写的翻译尤为精彩,但是在对一些词句的理解上,林译本也有值得商榷的地方,并且林译本中还存在着一些前后逻辑不一致的问题需要注意。此外,通过对这个主题的讨论,本文还得出了人物肖像描写的翻译需要“把握语境”、“关注文化和历史背景的差异”以及“适当添加注释”这三个心得体会。
其他文献
本文是一项关于1964年以来中法关系发展的研究。全文共分为绪论、正文和结语三个部分。绪论部分,对本项研究的缘起、理由、目的、意义和方法进行了说明,并对相关文献进行了简
汉语中存在着大量以系数词为交叉常项的待嵌四字格,本文选取了这类四字格中的“七X八Y”格式作为研究对象。选择“七x八Y”格式作为研究对象是因为该格式极具代表性,它有着同
我国社会发展迅速,对轨道交通的建设需求大、运营水平要求高。随着我国基础设施建设的力度不断加大、市场开放的程度不断深入,以及公私合作制(Public Private Partnership)模
水环境承载力是一个国家或地区持续发展过程中各种资源承载力的重要组成部分,且往往是制约人类社会发展的“瓶颈”,它的大小是决定人类经济社会发展速度和规模的重要因素。开
<正> 最近,云南省地质科学研究所江能人同志提供,地质局第八地质队在镇雄县陈贝屯灰岩洞裂隙里采到一枚完整的象臼齿化石。在他们热情支持下,我们观察了标本。鉴于此标本有一
农村标语是政府宣传政策、提神鼓劲、提醒约束村民的主要方式,它在广大群众的生产、生活中随处可见,对民众的思想道德、行为举止、政治方向、价值研判、心理发展都能够产生重
烟气冷凝换热器壁面增加复合材料热塑层后,增强了其长期运行过程中对于酸性冷凝液的耐腐蚀能力;换热性能受到了一定的影响。含复合材料表面换热器的耐腐蚀性能是复合材料的特性
随着科学技术的进步,计算机技术迅猛发展并广泛应用于社会的各个领域,人们的工作和生活正与其发生着密切的联系。与此同时,以计算机及网络为依托的电子证据在证明案件事实的
二十世纪九十年代起,GIS进入发展高峰期,伴随其各种功能的强大,目前已在许多部门和领域得到广泛应用。尤其是GIS作为教育技术手段辅助高中地理教学具有表现力丰富、灵活适用以及
锂离子电池因为拥有诸多的优点而被广泛地关注,它的应用领域也在不断地扩大,从手机、数码相机、笔记本电脑到现在的电动汽车以及军用产品。目前,商用的锂离子电池负极材料主要是