基于产权性质的企业债券信用价差宏观影响因素对比研究

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:babyjl1219
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
企业债券作为债券市场的重要组成部分,在提高企业融资效率、拓展市场融资渠道和服务实体经济建设方面发挥了重要作用。国务院总理李克强在2021年《政府工作报告》提出“加强债券市场建设,更好发挥多层次资本市场作用,拓展市场主体融资渠道”。因此,如何防范企业债券信用风险、保护债券投资者权益,保障债券市场健康稳定发展成为债券市场监管者和债券投资者广泛关注的内容。然而,自2014年“11超日债”违约起,债券市场的“刚性兑付”被打破,市场风险不断积累。民营企业债券是债券市场的重灾区,违约事件频发,违约数量和违约金额不断上升。国有企业债券违约情况增长趋势虽然较为平缓,但仍旧时有发生。信用价差是衡量企业债券信用风险的重要指标,在面对宏观经济冲击时,产权性质不同导致民营企业债券信用价差和国有企业债券信用价差表现出了不同的变化特征。本文基于产权性质的视角对我国企业债券信用价差的宏观影响因素进行对比研究,着重探讨民营企业债券和国有企业债券对宏观影响因素的敏感性差异,以便根据企业债券的产权性质制定差异化政策以维持债券市场稳定发展,更好的发挥债券市场服务实体经济的作用。首先,本文对相关研究文献进行梳理和总结,在此基础上利用Merton结构化模型推导信用价差表达式,并理论分析可能的宏观影响因素及其作用机制。然后,选取从2014年1月到2020年12月的银行间债券市场和上海证券交易所的企业债券到期收益率和期限结构相似的国债收益率进行作差得到企业债券信用价差数据,根据剩余期限对信用价差数据进行分组并建立面板数据固定效应模型进行多元回归分析,着重探讨在不同期限结构下利率因素、通货膨胀、汇率因素、货币政策因素、经济发展水平和资本市场竞争对企业债券信用价差的影响差异。由于我国民营企业普遍发行3到7年的企业债券,因此本文选取与民营企业债券期限结构相近的国有企业债券,并根据政府背景将国有企业债券细分为中央国有企业债券、城投债和地方国有企业债券,根据产权性质和政府背景对3到7年的企业债券信用价差数据进行分组并建立面板数据固定效应模型进行多元回归分析,着重探讨在产权性质和政府背景下各宏观经济变量和政府隐性担保对企业债券信用价差的影响差异。经本文实证研究发现,无风险利率、国内生产总值与企业债券信用价差负相关,股票市场指数与企业债券信用价差正相关,而其他因素由于剩余期限和产权性质的差异在影响方向和影响程度上均有所不同。在产权性质的对比研究中发现,中央国有企业债券信用价差对除货币供给量外其它宏观经济变量的敏感性都比较低。各宏观经济变量对城投债与中央国有企业债券的影响方向相同,说明由于政府背景的加持,城投债的信用风险情况接近于中央国有企业债券。在无风险利率、利率曲线斜率、通货膨胀率、汇率、国内生产总值和股票市场指数方面,地方国有企业债券与民营企业债券的信用价差对这些变量的影响方向相同,说明政府背景对地方国有企业债券的影响较小。根据上述分析,本文建议根据企业债券的产权性质和政府背景针对性制定差异化的经济政策,促进国有企业债券与民营企业债券的良性竞争,充分发挥债券市场服务实体经济建设的作用。
其他文献
本实践报告主要以自己的翻译实践《S的脊背》为依据,对翻译内容进行分析,归纳总结日语指示词“そ”的翻译策略,并总结翻译经验,为以后日语翻译的学习提供经验和方法。日语指示词的使用范围广泛,表示指示的词语也复杂多样。与汉语中表示指示的代词相比,数量较大。这也给指示词的日汉翻译带来一些困难。日语指示词包括“こ、そ、あ、ど”系列,除了表示不定指的“ど”,日语指示词一般指近称“こ”、中称“そ”和远称“あ”。主
人物对话是小说的重要组成部分,它可以直截了当地展现出人物的性格特征、心理状态和情绪状态,让读者了解小说的故事情节,进而获得故事发展的线索。本篇翻译实践报告所依据的作品是坂口安吾的推理小说《正午杀人案》,该作品的特点之一是人物对话多,每个人物都有自己的性格特点和说话方式。同一句话,不同的人物采用不同的语气进行呈现。在翻译人物对话的过程中,笔者发现通过文字生动地呈现人物说话时的语气并非易事。此外,部分
自2017年《普通高中英语课程标准》颁布以来,思维品质的培养便成为英语教学界关注的重点。课程标准中明确指出教师应该通过英语学习帮助学生获取、阐释和评判语篇意义,表达个人观点、意图和情感态度,发展多元思维和批判性思维。阅读课中语篇知识的学习是发展语言运用能力的基础,而课堂提问是教师日常英语教学中不可缺少的手段,因此设计有效的英语课堂问题能够促进学生思维品质的形成和发展,提高他们的学习效率。笔者通过查
翻译不仅仅是一种简单的语言转化,更是一种情感交流、意境传达的过程。在笔译的过程中,尤其是文学作品的翻译过程中,简单地进行语言结构的静态转化已满足不了当代读者的阅读需求,因此由静态向动态的意象转化,局部元素的分析向整体综合理解的转化逐渐地被译界所关注。翻译文学作品时,在遵循语言通顺的基础上,译文是否传达出了原文作者想表达的思想,是否体现出原文的整体意象,这也是当今译界不可忽视的课题之一。姜秋霞教授结
科普文章是普通民众接触前沿科学知识的重要途径。将国外优秀的科普文章译入国内,具有重要的现实意义。科普文章中通常包含丰富的专业术语,所以专业术语的汉译是翻译人员需要重点考量的问题。笔者认为,针对科普文章中的专业术语,在追求译文准确度的同时还需要考虑其汉译目的。科普文章本身是一种带有目的性的创作,而科普文章的汉译工作是一种带有目的性的活动。专业术语作为科普文章的一部分,其汉译既要追求准确度,也要体现出
有买有卖的销售才是真正意义上的销售,也才是成功的销售。然而,从影楼门市部门市人员的销售总体情况来看,大部分的销售都是无业绩或者无效销售,也就是说很多顾客来影楼咨询之后,并没有确定订单。影楼门市人员的销售工作,整体统计起来,有将近一半的销售属于无效销售,有时候甚
期刊
每个国家、每个民族都有自己独特的文化。这种独特的文化反映在文化作品中就出现了文化负载词(Culture Loaded Words)。文化负载词既能承载本国文化信息,又能反映人们的日常生活。在翻译外来作品时,译者经常会遇到一些文化负载词,为了更好地促进文化交流,恰当地处理文化负载词是很有必要的。又因文化负载词产生于特定的文化背景,所以在翻译时如何处理文化负载词也是一大难点。在日译汉的过程中,怎样将日
元认知策略和自主学习作为学习者个体因素在外语界一直受到广泛重视。外语学习归根到底是学生自身的学习,元认知策略是学习者为了成功学习一门外语而采取的管理步骤,而自主学习也是学习者通过确定学习目标和内容、选择学习方法、自我监控和自我评价学习结果等对学习进行自我管理。由此可见,作为对学习的管理、监控及负责的途径,元认知策略和自主学习对大学生英语学习具有重要意义。在外语学习中,通过制定学习目标、学习教材及评
近年来,机器人在教育领域掀起了一股热潮,逐渐走入中小学课堂。但是,从目前来看,机器人教学中依然沿用信息技术课程中传统且单一的教学方法,这些方法虽然在一定程度上确保了学生机器人基础知识和技能的习得,但是并不利于发展学生的创新思维、颠覆性思维以及更高层次的学习技能。学生在完成机器人项目时更倾向于模仿,不懂迭代,害怕失败,缺乏自主设计、自主发现并解决问题的能力,从而影响其问题解决能力的发展,而培养学生的
古代诗歌是我国的艺术瑰宝,滥觞于先秦时期,已有几千年的历史。古代诗歌最重要的艺术特征就是抒情言志,正是基于古代诗歌独特的抒情特质,其有利于帮助学生提高语文核心素养,对于学生精神品格的塑造、情感智慧的陶冶也都具有着重要意义。同时,基于人教版《中国古代诗歌散文欣赏》这一选修教材的地位与作用以及选篇情况,可以看出其蕴含着丰富的情感教育资源,是进行情感教育的重要依托。其收录的古代诗歌文质兼美,其大部分选篇