论文部分内容阅读
在最简方案框架下,功能语类及其组成特征性质的不同是语言间差异的根本所在,第二语言习得的本质就是对目标语言功能语类特征值的重设过程。因此考察中介语中功能语类的习得情况可以探究二语习得的规律。大量研究表明,二语习得者在口语或写作中总是频繁误用be verb结构(动词采用光秃动词形式或-ed/en形式),而be既不充当系词也不作为进行时或被动助词使用(Zobl,1989, pp.203-21; Yang&Huang,2004)。因此,本研究以主谓一致原则的特征核查机制为切入点,分析中国学生be verb结构误用现象产生的特点和原因,旨在探究中国二语习得者中介语中be verb结构的内在规律和本质。本研究旨在最简方案的理论框架下,采取定性和定量相结合的方法,考察中国英语学习者口笔语中be verb结构的误用情况,从而探究中国学生英语中介语语法系统是否损伤。通过对数据的具体分析及对现象的深入探讨,本研究得出以下结论:首先,无论是在口语中还是书面语中,中国学生都能较好地对be verb结构中的功能语类进行句法操作,其中介语句法系统是无损伤的。其次,中国学生be verb结构中动词屈折词缀的省略是表层形态无法实现的问题,而不是特征损伤;最后,中国学生主句be verb与从句be verb结构误用存在不对称现象。本文认为中国英语学习者be verb结构中功能语类的表层形态缺失是由二语动词形态习得顺序及母语迁移等一系列因素共同作用的结果。同时,本研究还从句法层次和句法复杂性的角度对主从句be verb结构误用的不对称现象进行了阐释。最后,本研究试图从接口理论和认知突显等视角对be verb结构误用现象作进一步的宏观探讨。