交际翻译视角下电影字幕翻译策略研究

来源 :济南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mail1631987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影作为现代流行度广、接受度高的传媒方式,因其在开阔观众眼界,丰富人们情感,提升观众鉴赏力等方面的作用,一直广受关注、备受喜欢。以此同时,在全球化大背景下,电影还肩负着传播文化,塑造国家形象,提升文化软实力的使命。所以中国电影字幕英译已成为传播中华优秀文化、提升文化自信、构建国家话语体系的重要渠道。《大鱼海棠》作为一部中国风奇幻动画电影,因其画风精美别致,台词蕴含中国古典哲理,而受到国内外观众的喜爱和追捧。因此将其作为翻译实践文本,具有一定的现实意义和价值。交际翻译是英国翻译理论家彼得·纽马克提出的。交际翻译注重使译文读者具有与原文读者相同的感受,被认为是跳脱直译与意译的翻译理论。交际翻译主张译文应摆脱原文拗口或难以理解的窘境,应通俗易懂、易于让读者理解和接受。电影字幕的宗旨在于让目的语观众精准了解剧情内容与发展走向。在翻译电影字幕时,译者应着重考虑目的语读者的感受并达到交际目的,使目的语观众最大程度地获得与源语观众相同的理解和感受。因此在交际翻译框架下开展电影字幕翻译和研究具有一定的可行性。本文以交际翻译为框架,以中国电影《大鱼海棠》字幕为翻译文本,根据电影字幕的特点、电影字幕的翻译原则,对精简策略,等效策略以及文化情景再现策略等进行较为深入的研究和探索,以期给电影字幕英译给予一定的启示。论文主体主要由六部分组成。第一部分主要介绍论文的研究背景、目的、意义及论文结构。第二部分全面综述交际翻译,电影字幕翻译以及交际翻译视角下字幕翻译研究的国内外研究及发展现状。第三部分梳理和诠释交际翻译的概念、发展历程、翻译原则和主要贡献。第四部分主要分析电影字幕的文本特点及翻译原则,同时对电影《大鱼海棠》进行了简单介绍。第五部分从交际翻译的角度,结合电影字幕的特点与原则,在《大鱼海棠》电影字幕翻译实践的基础上,对电影字幕英译策略进行深入的研究。第六部分概括和总结论文的主要发现、局限性及对未来研究的建议。
其他文献
随着自动化程度的提高,计算机应用越来越普及,各企业对计算机要求越来越高,基本能使用计算机完成的,或者是采用计算机能够简化流程,企业将推广计算机软件应用,其中电子商务在
化工行业由于其行业的特殊性,易燃、易爆、有腐恤胜、有毒的物质多,对人民群众的生命安全和财产安全造成一定的威胁,所以安全问题始终是所有化工企业所要考虑的首要问题。当
<正>马克思主义哲学体系中的首要观点、核心概念以及理论基石都是实践观。因此,从根本上来讲,马克思主义哲学就是关于"实践"的哲学,它区别于其他一切哲学的根本之处就在于它
党的十九大审议通过了《中国共产党章程(修正案)》,对党章作了重要修改。字斟句酌的改动背后,凝结着党的十八大以来的丰富实践探索和历史性变革,蕴含着对新时代党的事业发展
根据现有的电网故障诊断过程,提出在建立系统元件的开关变位次序图的基础上,采用变位开关附近的改进深度优先搜索法确定停电区域。通过计算变位开关的拒动级别将可疑故障元件
综合形态学、行为学、分子系统发生等方面研究成果,对世界鸡形目鸟类科的系统关系以及属、种间系统发生的研究进展进行了阐述,侧重介绍与我国鸡形目鸟类相关类群的系统发生研
<正>一、民族工业的"黄金时代"从辛亥革命到五四运动时期,有两大新鲜事物相辉映,一是民族工业的发展;一是新文化运动的崛起,前者则为后者的物质基础。(一)民族工业发展良机的
会议
随着国民经济的发展和人民生活水平的提高,旅游产业作为朝阳产业呈现出较强的生命力,已经成为中国经济的增长点,并发展成为国民经济的支柱产业。中国旅游产业在新的历史时期趋势
随着现代制造业、物流业的快速发展,如何实现物料运输的自动化,提高生产效率,成为了企业关注的重点。目前,多数企业的物料运输仍采用叉车、轨道车、手推车等移动设备或人工搬
分析了浓硝酸装置中快冷器泄漏的原因。主要是不锈钢管的制造质量有严重问题和操作控制不当造成腐蚀穿孔。提出了预防快冷器腐蚀的措施。