以长文、拟声拟态词为中心的视译实践报告

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coral623
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
视译是在同声传译中经常使用的一种方式,它是指议员边看着原稿边进行传译的一种形式。和将从耳朵接收的信息进行快速分析翻译的同声传译有着相似的机制,视译是将眼睛看到的信息进行快速翻译,所以也被称为“纸面上”的同声传译。丹尼尔·吉尔在他的多任务处理模式中将视译中的任务归结为“L(理解原文)”、“M(短期记忆)”、“P(产出译文)”三个任务。根据这一模式,要想完成视译实践必须合理调整分配在各个任务中的精力,减轻短期记忆带来的负担。因此,在视译实践中,通常采用顺句驱动的译法。这一译法对于节约翻译时的精力和时间具有积极意义。但是因为汉语和日语在语言形态学上被划分为不同的类别,因此两种语言在语序上有很大差别。如果是简短的句子的话,顺句驱动进行翻译就很容易,但是如果是主语和谓语之间有较长的修饰语或者有逻辑关系的长句的话,就有必要添加其他技巧。而且,汉语的象声词和日语的拟声拟态词有很多不同点,此外汉语中不存在语法意义上的拟态词。所以,有助于在有限的时间里顺句驱动式翻译出拟声拟态词的技巧也很有必要。和有较多专业术语,逻辑性很强的科技文章不同,在进行文学作品的视译实践时,一般不需要背景知识,且在翻译时不需要分散精力,考虑专业术语和全文的结构构成,而能够单纯地磨练自己的翻译技巧。而且,在学文作品中,大量使用了拟声拟态词,这也是其有别于其他文体的文章而独具特色的地方。所以本报告选用了文学作品作为实践对象,探讨了在顺句驱动原则下,对长文,拟声拟态词的快速翻译有助益的翻译技巧。
其他文献
隧道模型试验中围岩相似材料的力学参数直接影响模型试验的准确性。选用无毒的重金石粉、砂、石膏、水和洗涤精作为围岩相似材料的原材料,通过不断调整混合材料的配合比,得到
超长地下室大体积筏板基础由于不设置永久性结构缝,会因为季节温差、混凝土自身收缩当量温差和混凝土徐变的应力松弛的综合作用产生温度应力作用。本文通过对超长地下室大体
“中国制造2025”计划引领我国企业从“粗放型增长”向“创新驱动发展”转型,在基础研究和高技术研究领域实现重大突破。技术作为新时代变革最重要的驱动力,是未来所有产业发展的核心。在国家关于“构建大中小企业、高校、科研机构、创客多方协同的新型创业创新机制”的号召下,巨头企业纷纷尝试协同创新合作,以期通过发挥协同网络的杠杆效应,共同应对动荡的技术和经济形势。那么,如何在利好的政策支持下,把握知识管理与协
本文研究一类Riemann-Liouville型混合分数阶差分与和分方程的初值问题,通过建立与该类初值问题解等价的Volterra和分方程,运用Banach压缩映射原理,在一定条件下,证明该初值
随着我国经济的飞速发展,各行各业对电力的需求量日益增大。但是我国的电力资源分布极不平衡,发电端集中在我国的西部而用电端集中在我国的东部。与此同时特高压直流输电具有
微博、微信在大学生群体中的广泛应用深刻影响了高校思想政治教育的实施,也给高校思想政治教育创新发展带来了新的机遇与挑战。如何在挑战中抢占机遇赢得主动,需要高校开拓创
基于2000—2016年中国大陆31个地区省级面板数据,测度我国地区资本错配的情况,并在此基础上采用空间杜宾模型实证检验市场化程度和政府干预对本地和临近地区资本错配的影响。
在党的乡村振兴战略指引下,内蒙古农村牧区经济、社会快速发展,农牧民居住环境不断改善。农业农村部办公厅关于印发《2020年农业农村绿色发展工作要点》的通知,持续推进农村人居环境整治。农牧民收入水平稳步提高,对室内热舒适度的要求不断提升。然而,在对内蒙古严寒B区农村牧区大量调研发现,农村牧区常住人口众多,农牧民住宅基本依靠传统经验自建,缺乏专业知识指导,平面空间划分和外围护结构设计不够合理,热舒适度低