教育学博士体育管理专业在线课堂口译实践报告

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjzzhength
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2021年8月至9月,国外某大学开展了教育博士体育管理专业课程。由于疫情的原因,课程采用线上的方式进行,一共4门课程,分别是《高级营销管理》、《高级战略管理》、《体育管理高级研究》和《企业社会责任》,授课内容涉及管理学、教育学、体育学、统计学等多学科的专业内容。笔者在此次课堂口译实践中的任务是协助教授传授知识、答疑解惑,以及增进师生之间的互动。在课堂口译中,译员不仅需要发挥口译专业技能,也要处理好双方交流过程中的交际效果。本文采用案例分析方法,通过转写现场课堂的录频来回顾课堂口译交际过程。为得到更有代表性和典型性的案例,本文的选材不仅仅只局限于一门课程,且选材内容包含中英双语交替翻译,这样能够较为充分地反映出译员在当时的真实情况,如译前准备水平和临场口译策略等。通过案例分析,笔者总结出四类问题,即听辨问题、语法和逻辑问题、人称代词问题及副语言问题,并分析出五点原因,即源语信息的输入量不足,课前准备工作不充分,提取信息的能力不足及焦虑情绪和硬件设施的影响。最后本文根据信息重组策略提出四个解决方案,包括概括、预测、简化和解释等,为此类口译实践及研究提供有益的借鉴。
其他文献
目的:探究血管免疫母细胞性T细胞淋巴瘤(AITL)的临床病理学特点。方法:分析102例AITL的临床特点以及病理组织学、免疫表型及分子遗传学特征。结果:淋巴结结构被肿瘤细胞全部或部分破坏。高内皮小静脉(HEVs)形成分枝状结构网,其内可见肿瘤细胞、免疫母细胞、组织细胞、浆细胞、嗜酸粒细胞弥漫浸润或浸润于副皮质区。肿瘤细胞胞浆透亮,被滤泡树突细胞(FDC)网围绕。免疫组织化学染色结果显示,肿瘤细胞表
期刊
随着科学技术的日新月异,远程教育因其不受时空限制等优势正蓬勃发展,日益受到人们的关注。尤其在全球新冠肺炎疫情影响下,各国限制人员出入境,境外高校纷纷采取线上教学措施保证教学的顺利实施。其中,对于课堂口译的需求应运而生。本实践报告基于笔者为MBA课程提供的远程课堂口译实践,回顾反了思整个实践过程,提炼出课堂口译具有的特点及困难和挑战,并思考探究如何提高课堂口译质量。本篇报告着重探讨了三方面内容:一是
学位
随着经济的发展,文化的传播,高等教育国际化的进程在不断加快,我国赴海外留学人数稳步上升。近两年受新冠肺炎的影响,海外的大学尤其东南亚国家纷纷采用在线教学形式,保证教学活动正常开展的同时,也保障了学生的人身安全。传统线下教学向线上教学的转变使得市场对在线课堂口译员的需求增加,为口译人员提供了更多就业机会,丰富了口译活动在教育领域的研究。2021年7月,笔者接到一个工商管理学博士课程的线上口译任务,在
学位
受新冠肺炎疫情的影响,传统的线下教学模式遭到较大冲击,部分我国学生留学计划被迫改变,不少学生面临就学困难的问题。针对于此,海外高校线上教学模式便应运而生。由于线上教学方式的特殊性,参与课程的相关译员不仅需要拥有扎实的基础素养,也需要具备灵活处理突发问题的能力。本文是基于笔者参与海外某高校留学生线上授课过程中,所进行的交替传译任务撰写的一篇口译实践报告。在内容上,本报告着重呈现了此次翻译任务的准备与
学位
本文针对高校科研经费管理风险问题进行研究。采用文献总结法、实地调查法,从高校科研经费管理现状入手,详细分析了科研经费管理的风险点及防控对策,提出风险导向下科研经费管理的优化措施。研究表明:高校科研经费管理工作中,在项目申报、经费使用、结余经费管理环节均存在风险,只有从思想、制度、技术、方法等方面出发,全面增强风险防控能力,才能提高科研经费的使用效率,推动科研项目顺利进行。
期刊
近年来,国家不断加大对高校科研经费投入力度,为高校做好科研工作提供充实的资金保障。但是,在高校科研经费投入加大的同时,也给高校的科研经费管理带来挑战。本文在梳理学者已有研究文献基础上,从内部控制视角出发,总结目前高校科研经费内部控制管理过程中出现的问题,并提出完善建议,以期提升高校科研经费管理水平。
期刊
在第十八届中国—东盟博览会开幕前夕,中共中央对外联络部和中共广西壮族自治区委员会于2021年9月9日在广西南宁共同举办以“加强政党合作、共谋经济发展”为主题的中国共产党同东南亚、南亚国家政党对话会。笔者有幸参与本届政党对话会期间线上记者会,负责记者对东帝汶政党领袖提问的传译工作。本次口译活动采取线上和线下相结合的方式,记者和译员通过与外宾视频连线,以此展开相关问题的采访。本文是笔者针对自己在本次政
学位
2021年9月9日,第十八届中国—东盟博览会开幕前夕,由中共中央对外联络部和中共广西壮族自治区委员会共同主办的“中国共产党同东南亚、南亚国家政党对话会”在南宁举行,主题为“加强政党合作,共谋经济发展”。笔者在本次政党对话会的分论坛中负责为国内媒体记者与巴基斯坦正义运动党同中国共产党合作顾问先生的采访问答做交替传译。报告首先对本次口译任务进行了简要介绍,包括任务背景、内容、特点和目的。其次笔者详细讲
学位
为响应国内人才强国战略,我国许多教育行业从业人员选择在海外高校深造以提升自身水平。但受近年新冠肺炎疫情影响,许多国际项目选择采用在线形式授课。笔者于2021年5月底作为课堂口译员,通过Zoom线上会议软件参加国外某大学为中国留学生设定的教育学博士课程,在此期间,笔者负责教授授课内容的英文翻译以及班上同学与任课教授之间的沟通。本报告就此次翻译活动中哲学和心理学基础课程的第一节课堂内容翻译做了详细的分
学位
2021年“中国共产党同东南亚、南亚国家政党对话会”是中共广西壮族自治区委员会和中共中央对外联络共同举办的重要外交活动。活动聚焦“加强政党合作,共谋经济发展”的主题。来自东南亚、南亚国家40多个政党,逾300人通过视频连线方式参会,约30位驻华使节等高级外交官现场出席会议。会议期间,国内的媒体对部分参会政党领袖进行线上个人采访。其中两家媒体记者采访了泰国民主党副党首,笔者负责该采访的交替传译任务。
学位