《虚构的作家,想象的读者:20世纪中国的现代文学》的翻译实践报告

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dluflonline
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自二十世纪九十年代起,中国大量引进国外的学术论著以供域内相关学生、专家、学者等专业人士研习。但是,由于种种原因,相关学术论著的翻译并没有得到一致的好评。学术论著文本的特点和文本功能是什么?翻译过程中要注意哪些问题?又该如何克服相关问题并在翻译上取得更大突破?诸如此类的问题都值得关注和研究。在此背景下,加之个人兴趣所在,笔者选取与中国文学学术论著相关的翻译任务来做,并在此基础上撰写笔译实践报告。所描述的笔译任务是笔者翻译学术专著“Fictional Authors,Imaginary Audiences:Modern Chinese Literature in the Twentieth Century”(中文名暂译为《虚构的作家,想象的读者:20世纪的中国现代文学》)前言和第一章部分内容的笔译实践工作。在翻译任务回顾中,报告对翻译任务和翻译过程展开描述,将翻译实践分为“译前”、“译中”和“审校”等几个重要阶段,并详细描述了每个阶段的特点以及笔者所做的工作。案例分析章节里,笔者以其学术著作的前言和第一章的内容进行案例分析。分析了翻译过程中出现的几个突出问题,并针对这些问题,结合相关翻译理论,探讨相应的翻译方法。本次翻译实践之后,笔者对本次翻译实践进行了认真的回顾和反思,并按照任务描述、翻译过程描述、案例分析等主要思路撰写了实践报告和心得体会。通过对本次翻译实践的反思和总结,笔者在以下三个方面体会较深:1.译前准备的重要性,尤其是源文本与平行文本的对比阅读。2.文本分析的重要性。3.根据文本的具体情况,多种翻译方法综合使用,斟酌言辞字句,从而保证语言通顺流畅,实现译文的客观性以及信息传递的准确性。通过本次翻译实践,笔者希望能在学术论著翻译方面,不断学习进步,参与更多相关实践,锻炼自己的翻译能力。
其他文献
由于社会经济的快速发展和人口的不断膨胀,使得二氧化碳在大气层中的浓度增加过快,以至于影响到人们赖于生存的周围环境和生命健康,因此专家及有关人士不得不关注人类活动对地球
沈北新区廖先生通过民心网反映下水井管道老化问题。他在留言中说,红光小区一期下水井年久失修,下水管道经常堵塞,多次小修小补已经解决不了问题,希望可以彻底解决。此前,社
目的探讨狼疮性肾炎(LN)男性患儿的临床特征。方法回顾分析1993年1月至2007年10月在北京大学第一医院儿科确诊为LN的24例男性患儿临床资料及随访结果。结果24例男性LN患儿,起
在引发地质灾害的因素中,水文地质条件有着非常重要的影响。因此,加强断裂构造的水文地质条件对矿山地质灾害的影响分析,对掌握断裂构造的水文地质特征,降低矿山灾害发生有着
长征在中国历史上注定是不可忽视的内容和永恒话题。在长征的叙事过程中,经历了从中国革命运动的大事件到中华民族崛起之路上的标志性符号之嬗变,反映了不同社会语境下人们认
在“全面性”的基础上,正确理解马克思主义辩证法“革命性”的本质特征,对于马克思主义哲学在今天的理论创新和马克思主义哲学与传统中国哲学的融合发展,具有非常重要的意义
玉米是世界上重要的粮食和饲料作物,在粮食安全中具有举足轻重的作用。单倍体育种已成为现代玉米育种的重要技术之一,可以有效缩短育种年限。孤雌生殖诱导系诱导单倍体又是其
以萝卜基因组DNA为模板,对其SRAP-PCR反应体系的各个主要影响因子进行了系统的优化,建立了重复性好、多态性丰富的萝bSRAP-PCR反应体系:20止反应体系中,DNA50ng、Mg2+ 2.25mmol/L、d
研究背景和目的肠道病毒71型(EV71)是手足口病的主要病原体之一,由EV71引起的手足口病大部分表现为轻微症状,但仍有部分患者的病情进展为重症神经系统疾病,并引起脑干脑炎,急性弛缓性麻痹,肺水肿和心肺功能衰竭,有较高的病死率。由于目前没有有效预防或治疗EV71的药物和疫苗,虽有进入临床试验的药物或疫苗,但很难广泛应用于人群,仍需继续对EV71感染的机制进行深入研究以探索新的针对EV71的药物靶点
分析了基于Wyllie时间平均方程的孔隙度求取方法,通过分析反演原理对比不同波阻抗反演的适用条件,并给出应用实例.结果表明:对于缺乏测井资料的采区,含水层厚度较大时,采用相