基于可信计算的Docker平台防护技术研究

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ansunyou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着云计算技术的不断发展与广泛应用,虚拟化技术也变得愈加重要。相比于传统虚拟化技术,基于容器的虚拟化技术更加轻量、灵活,对系统性能造成的影响也更小,因此受到越来越多用户和厂商的青睐。Docker技术是容器技术的一种,目前在容器市场中占据着主导地位,已成为容器技术的事实标准,因此Docker平台的安全防护具有重要的研究意义和实用价值。在Docker平台中,容器的低隔离性及镜像的构建和分发都可能引入新的安全威胁,如何保障在不可信的容器环境中容器的可信启动和用户对容器的信任是一个亟待解决的问题。为此,本文采用可信计算技术实现Docker平台的动态安全防护,解决上述问题。本文的研究工作主要包括以下几个方面:1.针对现有的使用物理TPM或虚拟TPM在Docker环境中实现可信计算带来的性能和保密性问题,本文提出了一种基于虚拟PCR的可信计算实现方法。虚拟PCR方法只对TPM中的PCR部分进行虚拟化,其他TPM功能直接由物理TPM提供。该方法为每个容器生成一个对应的虚拟PCR实例用于度量值的扩展存储,且实例分别与相应的容器和底层可信计算基进行了强绑定,保证了各容器度量数据的相互隔离和可信。同时,针对TCG规范中TPM的身份证明密钥AIK不能对外部数据签名的问题,采用了双AIK签名的方案,使用虚拟AIK对虚拟PCR实例中的数据进行签名,并设计了虚拟PCR模块向CA申请虚拟AIK证书的相应协议,保证了虚拟PCR实例身份的可认证性。2.针对面向Docker的可信度量方法缺乏动态完整性度量的问题,本文提出了基于进程地址空间代码段的动态完整性度量方法。该方法将进程本身及依赖共享库的代码段作为度量对象,度量代理通过计算各代码段内容的哈希值作为度量值,并利用虚拟PCR模块为这些度量值提供可信存储,从而达到了容器级别动态可信的效果。3.针对验证过程中使用的基准值数据集维护困难的问题,本文提出了基于ELF文件自动生成基准值的方法,保证了数据集的可维护性。同时,针对本机验证隔离性差的问题,本文提出了远程验证的方法,通过将度量的目标系统和验证系统分别放置在不同的物理主机中,并利用设计的远程验证协议获取度量代理提供的证据,验证证据的可信性,比对度量值和基准值最终可以判断目标系统的可信状态。通过该方法,可以保证度量结果验证的可信性。4.本文设计与实现了可信Docker平台。分别设计与实现了基准值计算模块、容器管理模块和远程证明模块,并对1、2中讨论的可信Docker主机进行了实现。最后从有效性和可用性两方面对平台进行了评估。
其他文献
本篇实践报告基于“No Time Like the Present:How A Present Time Perspective Can Foster Sustainable Development”这篇学术论文。这篇文章发表于顶级管理期刊Business Management,研究的内容是:生产型组织采用把握当下的时间观可促进其获得可持续性的发展。目前,学术论文的汉译存在一些问题,影响其可读性,
翻译促进了中外科学家和技术人员之间的信息交流和合作。本报告旨在对湖南优译通有限公司委托的一个翻译项目进行自我反思,该项目要求将一篇关于人工智能的研究文章从英文翻译成中文。本报告首先提供了该翻译项目的有关细节,例如项目要求和翻译过程的三个阶段。报告随后简要介绍了科技翻译的研究概况。第三章、第四章和第五章讨论了原文中出现的术语(包括缩略语和非缩略语术语)、名词组合和复杂长句的汉译方法。报告重点探讨了该
当今世界是一个日益全球化的世界,国家与国家之间的学术交流日益频繁。其中,音乐理论的传播也逐渐受到重视,在这种传播中,译者作为其中关键的一环扮演了至关重要的角色。本报告以题为Expression and Emotion in Music的音乐表演论文作为翻译实践的蓝本,依据Reiss的文本分类理论,对原文本进行了全面分析与探讨,将原文分为三种文本类型,针对不同的文本类型采用不同的翻译方法。针对术语,
这份回顾报告检视了作者在参与特定翻译项目期间的个人经历,主要关注译前编辑、机器翻译和译后编辑相结合的工作模式。本报告解释了项目要求和采用该工作模式的原因,讨论了译前和译后编辑的基本概念和指导原则,并列举实例阐释了本翻译项目过程中所开展的译前和译后编辑工作。本翻译项目过程中所开展的译前编辑工作包括:(1)提取术语供机器翻译引擎试译,核查机器翻译的术语译文是否正确,并纠正误译的术语;(2)为提高机器的
日本的妖怪文化在日本占有重要席位,深刻影响着日本人民的生活习俗;日本与中国一衣带水,两国相互影响,在民俗文化上有着许多共同之处,因而中国读者也对日本妖怪这一文化现象情有独钟,中国官方引进了诸多与妖怪有关的电影、动漫、书刊。美国作家Michael Dylan Foster致力于研究日本妖怪文化,先后出版了多本著作,《百鬼夜行:日本的妖怪与妖怪文化》(Pandemonium and Parade)就是
本报告牵涉的翻译项目,是南京航空航天大学与美国约翰·霍普金斯医院达成合作意向前,前期考察阶段的部分医学材料。笔者根据美方所提出的译文质量要求完成项目中有关心脏监护仪的医学材料英译中任务,并选取材料译文的两轮审校意见进行分析,旨在对医学翻译译文质量作出探索,并进一步提升笔者自我审校的能力。本报告首先介绍了与美国约翰·霍普金斯医院合作的医学翻译项目具体情况。随后简单回顾了国内外关于医学翻译和翻译过程中
随着经济全球化的日益深入,国际性招标活动也日趋频繁。招标文件是整个招标活动的基础和重点内容,而招标文件的翻译质量在很大程度上决定着项目招标能否成功进行。因此,对招标文件的翻译过程进行总结,能够为本领域的翻译实践提供借鉴和参考。在上海唐能翻译公司实习期间,笔者负责某公司《招标书》的英汉翻译。该翻译任务在充分结合源文特点,并以平行文本为参照的基础上完成。本报告选取其中10000字译文,就翻译中出现的重
技术文本的翻译可以促进技术文档的标准化,为科技产品的开发和推广提供支持。该类型文本的翻译实用性强,对于翻译方法和技巧的探讨也有借鉴作用。本报告分析了笔者在翻译目的论指导下进行的IP摄像机片上系统规格书英译汉实践,旨在讨论笔者在翻译过程中遇到的问题,并探讨相应的解决方案,以期为今后同类文本的翻译提供一些参考。本报告共分为五章:第一章简要介绍了此次翻译实践的背景;第二章介绍了翻译目的论以及国内外对英语
Android是目前全球最受欢迎的移动操作系统。有越来越多的攻击者为了获取非法利益,将Android应用重新打包后发布到应用市场,给用户的隐私和安全带来了巨大威胁。因此在过去一段时间里有很多的学者都致力于研究Android重打包应用的检测。但过去大多数研究都集中在代码相似性检测上,这些算法无法检测混淆或加密后的应用。最近提出的基于UI特征的重打包检测算法具有抗加固性。一些基于动态获取UI特征的检测
随着无线通信技术的发展,无线网络的安全性越发受到人们的关注,尤其是对接入设备的身份认证是保障通信系统安全的重要组成部分,传统的基于加解密算法和安全协议算法的无线通信安全体系都是建立在数据链路层及其以上的层级,人们开始关注从更底层的角度——物理层考虑身份认证,因此通信设备的物理层特性其唯一性以及难以伪造的特点对于无线通信的认证安全具有着重大意义,值得去深入研究。本文的研究对象是GSM移动设备发送的G