纽马克文本类型理论指导下学术文本的英译汉研究

来源 :北京交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lllljx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告以《跨文化英语教学法》第七章为翻译材料,在纽马克文本类型理论指导下,结合翻译材料的语言特点,探讨了具有信息型功能的学术类文本的翻译中采用的具体翻译方法。纽马克根据语言的功能,将各种文本题材划分为三大类,即表达型文本,信息型文本和呼吁型文本。表达型文本的核心是作者的思想,翻译此类文本时要突出其中的“表达”要素;信息型文本的核心是“真实性”,翻译时应注重读者的理解和反应,即信息传递的效果;呼吁型文本的核心是“读者”,翻译时应注重读者效应。在以上三种文本类型的基础上,他提出语义翻译和交际翻译的方法,并明确指出语义翻译适用于表达型文本的翻译,交际翻译适用于信息型文本和呼吁型文本的翻译。根据纽马克的文本类型理论,通过分析所选材料的文本特点,笔者将所选翻译材料归类为信息型文本,因此采用交际翻译作为主要翻译方法。交际翻译旨在实现以下两个目标:信息的准确传递和交际意义的推断和推测。从这两个目标入手,笔者对翻译过程中的问题进行了整理分类,呈现如下:学术用语和专业词汇较多,一词多义现象频现,有大量词汇,短语,句子需在翻译过程中推理并推断出其交际意义等。在此基础上,本文针对不同的案例灵活采用意译,直译,增译等翻译方法以实现信息的准确传递,使目的语读者获得尽可能与原语言读者相似的效果。希望本报告能对学术类文本,尤其是教学类学术文本的翻译提供一种值得借鉴的思路和经验。
其他文献
《中华人民共和国公司法》自1993年出台以来,历经1999年、2004年的修正以及2005年的修订,被认为是"脱胎换骨的变化",但无论是旧版还是新版,该法对于股东优先购买权的行使期限
<正>在我们对外汉语教学界,关于语言教学与文化“导入”、“引入”方面的讨论很热烈。引起讨论的主要原因是,学习者是已经掌握了本民族语言的、在本民族文化环境熏陶下形成一定
兴趣是最好的老师,兴趣与学业、事业的成功密切相关。本文以物理课程为例,探讨了该课程魅力的来源及学习兴趣的层次,将物理的魅力归结为九个方面,并分析了处于不同学习阶段学
《警察与赞美诗》是欧·亨利式喜剧代表作,该文通过巴赫金狂欢化理论解构小说,深入分析小说中人物、法律、道德的加冕与脱冕仪式,联系狂欢化理论的笑文化探究小说语言特色和
梅花大致在7世纪中后时期,由遣唐使和僧侣从中国带回日本,后来迅速地普及起来。梅花作为春天最早开放的花深受人们的喜爱和赞赏。中国人常把梅花与雪、霜等意象相结合来表现
<正> 一、问题的缘起二胡教学自从刘天华教授于1922年到北大音乐传习所任教,将二胡这件民族乐器提高到高等学校作为一门学科的教学以来,到目前已有69年之久,它的发展之快,出
鉴于现有施工规范还较难保证膨胀土路堤的填筑质量,通过多种施工参数组合的现场路堤填筑试验,提出了中膨胀土用于填筑高速公路路堤的施工工艺参数,为高速公路的施工质量与进