阿卜杜·瓦哈卜·白雅帖现代派诗歌研究

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pqx98
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为展示民族内心文化积淀的重要艺术形式,诗歌自诞生之日起,便是民族精神文化体系的重要组成部分。阿拉伯民族自古就是盛产诗人的民族,诗歌更是“阿拉伯人的档案”,翻阅阿拉民族由蒙昧走向文明的史册,不难发现,诗歌艺术的发展贯穿了阿拉伯民族的整个文明史。诗歌作品不仅展示了阿拉伯民族独特的语言魅力和宗教及文化特色,而且记录了阿拉伯社会自游牧文明走向现代文明的复杂变迁历程。   20世纪以来,尤其是二战之后,作为阿拉伯文坛重要支柱力量的阿拉伯现代诗学有了新的发展。为应对民族与社会发展变革中出现的新困惑,唤醒并坚定阿拉伯民族对平等与自由的渴望,阿拉伯文学界掀起了一场旨在实现民族文学“现代化”的诗坛革命。   受西方现代派文学的影响,阿拉伯诗坛出现了“新诗派”和“自由体新诗”文学运动。阿卜杜·瓦哈卜·白雅帖积极响应娜齐克·梅拉伊卡的“自由体诗是一种创新”的诗歌理论,大胆从诗歌创作技法及诗歌内涵方面进行积极创新,创作了大量独具个人特色的自由体新诗,并以此为契机成功地实现了向现代派诗人的转变,成为了阿拉伯诗坛现代派的代表人物,其作品为阿拉伯诗歌艺术的现代化发展作出了重要贡献。   在第一章“流亡诗人的游唱”中,本文就阿拉伯诗坛“自由体新诗运动”及现代派诗歌的兴起进行了简介,突出了白雅帖在阿拉伯诗坛自由体新诗创作领域的重要地位,论证了诗人在诗歌创作中大胆进行现代派诗歌创作的最初实践。借由分析诗人最初的创作经历,总结诗人在50年代末期独具革命情怀的写实创作风格,揭示诗人被迫流亡的原因,剖析诗人作为“流亡者”的创作背景以及向现代派方向转变的可能。   在第二章“‘世界公民’的进行曲”中,本文以阿卜杜·瓦哈卜·白雅帖在叙利亚、黎巴嫩等阿拉伯国家以及东欧苏联游历时期创作的诗歌作品作为入手点,着重分析诗人在诗歌作品中描述的以“流亡者”身份游走于他乡的所见所感,把握诗人在异质文化及多元文化影响下的诗歌创作特征的新变化,揭示出其诗歌作品中独具的“流亡者”风格。由于受到西方存在主义哲学思想的影响,诗人在这一时期的诗歌作品中,选择了某些具有代表性的特殊含义的复杂诗歌意象,尝试了大量的现代派诗歌创作技法,用以展现其在这一时期深刻的哲学与人生思考,以更好地处理“流亡者”与“故土”及“自我”关系的探索。   在第三章“盗火者’的独白”中,本文试图就诗人于60年代中后期至70年代的作品进行分析,通过解析诗人在这一时期常用的诗歌意象及现代派的创作技法,对阿卜杜·瓦哈卜·白雅帖诗歌作品中出现的“苏非主义”倾向及神秘主义思辨进行解读,感悟诗人立足于“盗火者”身份基础上对整个人类世界的思索,分析诗人在创作风格上的大胆尝试与转变。在由“本我”升华至“超我”的体验中,诗人的诗歌创作技法也愈发多元化,在与虚拟的带有宗教色彩的意象对话时,诗人采用“面具”的形式完成自我发声,更加突出了其敢于尝试、善于创新的现代派创作风格。   在结论一章中,通过借鉴文学界对现代派诗歌作品特征的总结与分析,结合阿拉伯诗坛诗人创作实践,就阿卜杜·瓦哈卜·白雅帖毕生的创作生涯进行回顾与总结,从诗歌意象、诗歌会话场景、构思与创作手法等多个层面,分析诗人在其现代派诗歌创作领域的种种创新与突破之处,总结诗人在不同创作时期的创作特征和重要影响,再次对诗人作为阿拉伯诗坛现代派代表人物这一重要地位进行深刻认识,从而更好地把握阿拉伯现代派诗歌的创作特点。通过对阿卜杜·瓦哈卜·白雅帖诗歌作品的解读与研究,以期更好地了解和学习阿拉伯诗歌在其“现代化”过程中的特征与倾向,加深对阿拉伯现代文学的理解与领悟,提升自身对于诗歌艺术的鉴赏与辨析能力,从而为今后的文学研究奠定基础。
其他文献
多年来,关于梁实秋、朱生豪、卞之琳的莎士比亚译作孰好孰坏的争论一直没有停息过。梁实秋是独立翻译莎士比亚全集第一人,朱生豪是大陆读者最为熟知的莎剧译者,卞之琳“以诗译诗
问:编辑同志您好!最近,我们社区开展无偿献血活动.看到许多年轻人报名献血,我也想参加,可妻子说我年龄大了不合适献血.请问,50岁还能不能献血?献血对身体有损伤吗?
期刊
模糊限制语是模糊语言的一种表达形式,在言语交际中普遍存在,引起了语言学家的广泛关注。模糊限制语这一概念最早由美国著名语言学家拉科夫在1972年提出,他指出,模糊限制语就是“
饮食文化是《红楼梦》文化内容的重要组成部分。目前,学者们从不同的角度研究《红楼梦》的英译版本,并且对《红楼梦》饮食文化内容的翻译也有着值得肯定的贡献。本文试以奈达提