基于交际翻译理论的科普文The Living Cosmos(节选)翻译实践报告

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:liuyuanshuai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,中国经济的发展势头强劲,同时与其他国家的交流,特别是科学技术方面的交流日益增多。科普翻译作为科技传播的媒介,其重要性也日益凸显。科普就是普及科学技术知识,即使用通俗化的语言,公众易于接受和理解的方式传播科学知识。这就要求译者在翻译科普文本的过程中,既要准确传达科学知识,体现出科学的严谨性,同时也要注意语言的通俗性和趣味性。本文是一篇翻译实践报告,其翻译项目节选自克里斯·英庇编著的The Living Cosmos。该书属于科普文本,因此在翻译的过程中,不但要准确无误的传达原文本的内容,而且要增强文本的可读性,不让读者感到枯燥乏味。笔者节选了第七章的部分内容,其主要介绍了人类对地外智慧文明的探索,其中涉及大量天文学,天文物理学和天文生物学等方面的知识。因对相关知识的欠缺,所以在翻译的过程中遇到很多问题。针对此类问题,笔者结合纽马克的交际翻译理论,运用词义引申,改变句子成分,増译和省译的翻译技巧对翻译实践活动进行分析,希望在准确传达科学知识的同时,可以为同类文本的翻译提供参考。
其他文献
“千里之堤毁于蚁穴”。在小学语文教学中只有从细微抓起,不断的吸取教训,总结经验,才能够让小学语文这一“大堤”屹立不倒,并为后期的语文教学抗下“风雨”。本文从当前小学
《红字》讲述的是一个爱情悲剧,一个犯了通奸罪并受到惩罚的女人最后变成了坚强并受人尊重的天使。作者通过分析主要人物'不朽'的爱情,并采用象征主义写作手法,表达
在近日开幕的第三届中国高阳家纺精品展示会上,多家厂商推出了以竹浆粘胶纤维为材料的T恤衫、内衣、毛巾、袜子等纺织品,受到客商关注。本届家纺精品展得到中国家纺协会、河北
儿童的年龄界定通常指3-6岁,这一时间是他们成长发展和人格形成的关键时期。儿童的逆反心理可以通过爱心、探索周围世界的、互相交往、自卫自理、积极自我意识等各方面来产生
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着全球化的到来和现代经济的发展,国际旅游业呈飞速发展的趋势。此时,国际旅游逐渐成为旅游界的新宠,而旅游宣传册在国际旅游的发展过程中起着重要的文化传递作用。然而,在
新形势下会计电算化的实行,产生了许多机读数据与文件,赋予了会计档案管理许多新特点,同时也凸显出会计档案管理中存在的问题。鉴于此,文章重点就新形势下会计档案管理存在的
最近我们收到中国驻美使馆商务处转来的美国国家环保局的通知书.美方通知我国政府:美国正向我出口多氯联苯(PCBs).多氯联苯是人工合成的有机氯化合物,根据我们的了解,在我国
陈宝胜撰文《公共政策过程中的邻避冲突及其治理》指出,邻避冲突是指在一定社会政治经济技术发展背景下,某些成本效用分配不均衡的设施可能会遭到周边居民的反对与抗争而引发的
湘水脉脉,骚风习习。湖湘历史文化苍茫遥远,又浩瀚繁复。在长期的发展积淀过程中,造就了独具特色的"旅游审美"文化。既有荡气回肠的宏大故事,又充满了天马行空的玄思妙想。湖湘