《诗经·关雎》的英译传播与文化接受

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xueyingnn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《诗经》是我国第一部诗歌总集。《关雎》作为《诗经》的首篇,代表中国传统文学精粹远播海外,并经过传教士和翻译家们的传播受到了广泛关注。本文以22个英译本为基础,梳理西方《关雎》研究的基本知识,着重分析《关雎》英译本的传播情况和文化意蕴,以期为诗经学的研究提供具有参考价值的路径与方向。第一章梳理《关雎》在西方的传播情况。《关雎》的英译本主要是随着《诗经》的英译本一起传播的。译本的传播主要包含四个阶段:传教士宣扬经学阶段、译介传播阶段、文学研究阶段、跨学科研究阶段。第一个阶段是明至十七世纪中期,西方传教士秉承宣扬基督教的目的来到中国,带来先进的西方学科知识,也吸收东方文明的精粹。第二个阶段是十七世纪末到十九世纪初。此阶段中,孙璋整理了第一个完整的《诗经》译本,此后随着译本的增多,译介传播发展迅速。第三个阶段是十九世纪中叶到二十世纪上半叶,研究者们将视线聚焦到《诗经》这一文学作品本身,着眼于《诗经》各篇意象、语言、结构、韵律、主题等方面的研究,为更好的了解中国文化奠定了基础。第四个阶段是二十世纪中下半叶,西方出现了许多《诗经》研究的范本,如葛兰言的《中国古代的节庆与歌谣》、宇文所安的《<诗经>的繁殖与再生》,在一定程度上再现了远古中国的社会面貌,具有极高的研究价值。第二章整理22个英译本中《关雎》的文化内涵。英译本中主要涉及到意象、主旨和文化的三个部分的研究。在意象方面,雎鸠有水鸟、鱼鹰、鸳鸯等多种解释,荇菜有观赏植物、常见植物、药用植物、水生植物、食用植物等多种解释,内涵丰富。在主人公的身份地位上,体现出明显的差异。译者们认为君子和淑女既可能是贵族,也可能是平民。在主旨方面,译者们认为《关雎》是爱情诗、贵族或平民子弟的婚歌、文王祝婚诗等。西方存在与《关雎》相似语境,即典雅爱情的文学形式,体现出女性道德教化的崇高地位。在文化阐释方面,西方译者们借用“卡塔西斯说”、悲剧理论、日神冲动与酒神冲动等理论。他们认为极端情感可以锻炼观众的忍耐力,从而使情感达到适度。这与《关雎》所蕴含的中正之美的审美价值有一定联系,展示出深远的文化图景。第三章探究中西《关雎》解读之差异的原因。首先是意象中体现出的社会宗教差异:雎鸠所蕴含的生殖崇拜、荇菜中蕴含的水崇拜等思想与西方不同。其次是中西婚恋观的差异。中国古代婚姻作为维系家族统治或繁衍子嗣的重要方式,因此诗中的窈窕淑女很有可能是被后妃献给君子的。而西方主张一夫一妻制,不认同后妃之德的题旨。最后是阐释视野视角下文学和经学意义的差异。《关雎》在中国既具有根基深厚的经学地位,又具有文学价值。而西方则始终将《关雎》作为一部情韵兼备的文学作品来研究。西方对于《关雎》文本的研究呈现出多层级、多元化、多角度的特点,还原了文学的本来面目,推动了社会学研究。给我国的诗经学研究提供了新的视角,丰富了域外诗经传播的情况,具有重要意义。
其他文献
初中生对未来的生活充满了激情与向往,同时也开始能够独立思考自己的未来,因而这个阶段是进行生涯教育的黄金时期。从大环境看,我国最新高考改革对学生的自我认知和生涯规划能力提出更高的要求,意味着学生要尽早了解自己的个性特征、兴趣、优势与能力发展方向,并据此来确定高考选考科目,为今后大学专业学习奠定基础。
期刊
目的总结成人颅内结核抗结核治疗过程中矛盾反应的有效诊断及处理方法。方法回顾性分析11例成人颅内结核抗结核治疗过程中矛盾反应的出现时间、临床表现、脑脊液检查结果、影像学特点、治疗方案。结果 56例颅内结核患者抗结核治疗过程中有11例发生矛盾反应。矛盾反应最常发生于抗结核治疗后的1~2个月,其余发生在2~9个月。11例矛盾反应患者出现发热伴头痛5例(45%)、反应迟钝3例(27%)、偏瘫1例(9%)、
在隋唐时期兴起的诸多宗派中,三阶教曾一度受到唐王朝的支持,却终被斥为"异端",受到官方的禁止以及佛教内部其他宗派的排斥,因此三阶教在经历了大约三百年的时间后便于唐朝末年逐渐消亡。三阶教是中国佛教自身对于印度佛教的理解与诠释,是中国佛教道路的探索,而其中发展出来的"无尽藏法"思想更是三阶教的重要特征。本文试图辨析三阶教"无尽藏院"思想的来源,认为"无尽藏院"的设立并非如南北朝以来诸多寺院以放贷民间谋
为了提高存储在计算机终端的科研信息的安全性,本文引进双密钥算法,从硬件与软件两个方面,对科研信息采集加密系统展开设计。设计的系统硬件由PCI结构构成,其中集成了加密处理芯片、解密芯片、脉冲调制器等设备。在软件设计方面,本文提出设计Hash采集加密函数的方式,在系统中对科研信息进行初步保障与加密;并结合双密钥算法的使用,生成私钥签名,用于信息导出与复制过程中的验证工作,设置科研信息采集密钥,对接用户
近年来,由于人类活动对生态环境的破坏,环境问题变得越来越严峻,严重后果之一就是全球气候变暖。各个国家对此都非常重视,但仍然有一些人认识不到解决环境问题的紧迫性。Our Final Warning:Six Degrees of Climate Emergency这本书讲的是全球平均气温每升高1摄氏度,地球将会发生怎样的变化,作者马克·林纳斯(Mark Lynas)给了我们一个警告,如果我们继续破坏环
本次翻译实践报告的翻译材料选自《冰困——世界尽头的海难》(Icebound:Shipwrecked at the Edge of the World)一书,作者是美国作家、记者安德烈埃·皮策(Andrea Pitzer)。本书详细讲述了大探险时代下荷兰航海家威廉·巴伦支惊心动魄的三次北极探险经历。Icebound一书有十个章节,本次报告的翻译材料选自其中的第五章和第六章。本书使用了较多的破折号,因
2020年4月下旬,不到半个月的时间,连续发生三起校园体育猝死事件。也正因如此,当年7省市连发通知取消中考体育。体育安全问题一直是近几年的热点话题。2019年,太原市第二届小篮球联赛,创下省内篮球赛事参与人数的新高。身体接触多和对抗性强是篮球运动的项目特点,安全意识弱和安全能力差是少儿阶段学生的特征之一,无形中增添了少儿参与运动的安全隐患,这也是值得我们去关注的问题。少儿篮球教练员作为中国篮球金字
本文是一篇英汉翻译实践报告,基于一次真实的翻译任务——塞缪尔·罗森·加德纳(Samuel Rawson Gardiner)所著History of the Great Civil War 1642-1649一书的汉译。笔者在初译过程中遇到的突出问题是译文不够流畅,翻译腔严重。为克服译文表达翻译腔的问题,笔者以国内学者黄忠廉所提出的变译理论为指导,重新校译了初译稿;分析影响译文流畅性和可读性的因素后
毽球是一项简便易行的传统体育运动项目,起源于汉代,在南北朝、唐宋、明清各类书籍中都有所记载。1984年,国家体委决定将毽球列为正式比赛项目,并将《毽球规则》公布施行,从此毽球运动项目开辟了新的历程。2000年在匈牙利举办第一届世界毽球锦标赛,自此每两年一届毽球世锦赛拉开序幕,毽球运动在国际上有了新的发展突破,同时也促进了毽球运动国际间的交流。当今毽坛呈现出中国与越南之争的局面,在毽球世锦赛男子双人
随着世界篮球水平快速发展,高水平篮球比赛中身体对抗越来越激烈,尤其是在排列名次阶段,各队实力伯仲之间,比分交替上升,许多比赛只有进行到最后时刻才能决出胜负。国际篮联篮球世界杯作为世界性的篮球联赛,其决胜阶段技战术打法具有高度代表性和可借鉴性。在一场完整的篮球比赛中,国际篮联规则规定距离终场结束最后两分钟执行特定规则,是决定胜负的关键阶段,此阶段对比赛胜负具有重要的意义。本文将距离篮球比赛结束最后两