论文部分内容阅读
本文是一篇关于《沟通达人:解密数字时代的繁杂》的英译汉翻译报告。报告所选材料为该书的前言以及前三章。《沟通达人:解密数字时代的繁杂》的作者是美国沟通专家、沟通顾问和沟通培训员弗兰克·J·皮特鲁查。该书是一本沟通指南书和建议书,旨在指导读者在数字时代下如何成功地沟通复杂话题。书中概述了作者作为沟通员的经历和体会,描写了数字时代下衍生的各种新的数字工具以及它们的用途与功能,还传授给读者许多沟通技巧和方法。本报告主要以卡特福德的翻译转换理论为理论基础,分析文本中一些典型词句的翻译,进而探讨在英译汉过程中语法层面和词汇层面之间的灵活转换。同时,本报告也对翻译过程中遇到的难点和未解决的问题进行了探讨。本翻译报告主要分为五个部分:第一部分为翻译任务描述,主要包括对原作品内容和作者的简单介绍,同时介绍了翻译的要求和标准。第二部分简述翻译任务的过程,包括译前准备、翻译过程和译后事项。第三部分为理论介绍,详细介绍卡特福德的翻译转换理论。第四部分为主体部分——案例分析,分析在翻译中遇到的难题及在翻译转换理论的指导下解决难题采取的具体翻译方法和技巧。第五部分为实践总结,包括在案例分析的基础上获得的有意义的启示和结论以及译后的一些思考。