《沟通达人:解密数字时代的繁杂》(节选)翻译报告

来源 :暨南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mujun246
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇关于《沟通达人:解密数字时代的繁杂》的英译汉翻译报告。报告所选材料为该书的前言以及前三章。《沟通达人:解密数字时代的繁杂》的作者是美国沟通专家、沟通顾问和沟通培训员弗兰克·J·皮特鲁查。该书是一本沟通指南书和建议书,旨在指导读者在数字时代下如何成功地沟通复杂话题。书中概述了作者作为沟通员的经历和体会,描写了数字时代下衍生的各种新的数字工具以及它们的用途与功能,还传授给读者许多沟通技巧和方法。本报告主要以卡特福德的翻译转换理论为理论基础,分析文本中一些典型词句的翻译,进而探讨在英译汉过程中语法层面和词汇层面之间的灵活转换。同时,本报告也对翻译过程中遇到的难点和未解决的问题进行了探讨。本翻译报告主要分为五个部分:第一部分为翻译任务描述,主要包括对原作品内容和作者的简单介绍,同时介绍了翻译的要求和标准。第二部分简述翻译任务的过程,包括译前准备、翻译过程和译后事项。第三部分为理论介绍,详细介绍卡特福德的翻译转换理论。第四部分为主体部分——案例分析,分析在翻译中遇到的难题及在翻译转换理论的指导下解决难题采取的具体翻译方法和技巧。第五部分为实践总结,包括在案例分析的基础上获得的有意义的启示和结论以及译后的一些思考。
其他文献
针对当前水深自动选取中水深点与岸线的协调匹配问题,提出了一种与岸线协调的水深自动选取方法。通过分析资料水深点与岸线的平面位置关系,提取出与岸线协调的待选水深点;从航海安全角度考虑,优先选取浅水深点;在此基础上,分别定义水深点与岸线弯曲处、平直处的协调度,并建立协调度评估模型;通过定量计算协调度,选取出与岸线协调匹配的水深点。实验结果表明,所提方法能在岸线弯曲处优先选取出协调的水深点,同时能保证在岸
针对TurboEdit方法中Geometry-Free(GF)组合拟合窗口、Melbourne-Wübbena(MW)组合中误差求取窗口过大造成小周跳探测不敏感的问题,通过对观测数据进行质量分析自适应设置GF
松花顶位于青海省海东市乐都区北面,海拔约4100米,是海东市境内海拔较高的山峰之一。重阳节,我第四次登上松花顶,再次领略了它的险峻、秀美、神奇和人文。松花顶的险峻主要体
本篇报告的翻译材料节选自美国小说家安东尼·多尔的《那些我们看不见的光》。该书于2014年5月6日由斯克里伯纳出版社发表,荣获2015年普利策小说奖。这部小说讲述了在法国少
急诊科常遇到各种各样的急诊病人,多数急诊患者病情危重,变化快,需紧急处理.一名合格的急诊科护士,除应具有扎实的理论知识、较强的实践能力和良好的职业素质外,还需具备临床
期刊
随着LED技术的发展与日趋成熟,其应用范围也在日益扩大。但随之又出来了一些问题,到底出现了哪些问题,如何解决这些问题?本文宽江先生与你一一道来。
科普文本承载着将专业的科学知识以喜闻乐见的文学形式传递给普通大众的重任,一直在科技交流与传播中占据着重要位置。本翻译实践报告从科普文的科学性和文学性特征为出发点,
应同窗好友刘秉义之诚邀.与曹玉英结伴,幸游大通鹞子沟国家森林公园,芳草如茵,百花争艳,谷深林蕤,曼妙无边.移步换景,情隧景生,顺口溜出三节,以抒感怀。
目的探讨2型糖尿病患者高血糖与炎症两者联合对血管病变的影响。方法选择2011年10月-2013年6月桂林市第二人民医院内分泌科收治的2型糖尿病住院患者480例为研究对象,根据检查
随着国际交流的日益深入,越来越多的人开始关注英语听说能力。大学英语听力教学方法越来越受到人们的关注。然而,很多老师仍然使用传统应试型教学法教授英语听力,学生很难有