从翻译美学看文学翻译的意境转换

被引量 : 9次 | 上传用户:hangarfield
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文拟用中国翻译美学研究理论对文学翻译中的意境移植问题进行初步的系统研究。文学翻译中的意境移植问题一直是一个很重要但难以探索的研究领域,其困难在于意境内涵的复杂性。本人拟从翻译美学的角度,在中国历代翻译学者对翻译美学的研究基础上,从美学角度上就文学翻译中意境转换究竟是什么提出一个明确的认识,就意境在文学作品中是如何体现及转换做出详尽的分析,就译者如何在文学翻译中达到成功意境转换提出有效技巧和方法。本论文拟指出意境是情景交融的艺术形象和它引发的想象的形象总和,意境美有三个美学要素,即意象、情及象外之象。本文试图把意境转换作为一项审美行为并对其过程进行细致分析和总结。基于认识到意境移植本质上是一种再创造艺术,是由作者和读者共同完成的,本文还拟对译者这一特殊读者在意境移植过程中的主观性从其美学素养的建立的角度进行研究总结。此外,本文还拟就文学翻译中意境转换的影响性因素从审美客体和审美主体的角度进行系统分析。
其他文献
随着英美影视作品大量进入中国市场,影视字幕翻译越来越受到人们的重视。近年来,网络播放平台的兴起带来了英美影视作品的收视热潮,其字幕翻译也表现出一些不同于传统影视字
<正>今年上海国际电影节期间,上海艺术电影中心正式亮相;位于南京东路496号的虹庙,从此也有了新的身分,"虹庙上海艺术电影中心"。中心由上海永乐股份有限公司《电
时间引信的精度取决于多种因素,但弹丸初速是决定弹丸飞行特性的主要参数。由于每发弹的发射药、发射环境等的不同,造成弹丸实际初速与表定初速之间存在偏差,这个偏差导致弹丸实
我国经济的快速发展使得国际贸易的交流日益频繁,国际贸易绿色堡垒是一种新兴的贸易保护措施发挥着重要作用。然而发达国家对发展中国家国际贸易的不平等性对待,使我国出口贸
船舶、坦克用柴油机的排气阀主要采用Nimonic 80A锻制而成。Nimonic 80A具有很高的耐热性能,在高温下强度高,变形抗力大,增加了锻造成形的难度。本文通过研究试验,提出了一套
目的探讨中医药辨证治疗中晚期肝癌,在中医证候方面的疗效及对生存质量和血清甲胎蛋白(AFP)水平的影响。方法将129例中晚期肝癌脾虚证和湿热证患者随机分为治疗组87例和对照
<正> 西方及日本等国对乙醇在体内的代谢及其对机体的损害作用、酒精中毒及酒精性肝病的预防与诊治等问题的研究较多,进展亦较快。我国饮酒的现象虽不及上述国家严重,但亦属
随着互联网的普及,网络成为部分人群日常接触时间最长的媒介,也是影响力最大的媒介,那么,互联网是否也存在类似电视媒介的涵化效果,协助建构了这部分人群的观念现实呢?本论文
伴随着社会经济和科技的发展,世界各国的人口结构也发生着变化,人口老龄化已经成为人类社会共同面对的严峻问题。在全球人口老龄化趋势不可避免的前提下,我国也已经加入了“老龄
在影视作品日益国际化的背景下,影视翻译越来越受到翻译界的重视。影视翻译不仅仅是完成对脚本的文字语言转换工作这么简单,它更是一个跨文化交际的过程,即把源文化介绍给目