论文部分内容阅读
本课题属于对比语言学的范畴。以汉英反义类聚为主要研究对象,采用定量统计和定性分析相结合、描写与解释相结合、微观研究和宏观研究相结合的方法,通过汉英反义类聚在聚合和组合、共时和历时等方面分布上所表现出来的共性和差异性的统计分析,尝试对汉英反义类聚两极对立分布的共性和民族个性进行全面系统的描写,从而揭示反义类聚两极对立分布在两种语言中的异同之处,探索其发展规律。
全文共分为六章:第一章,汉英反义类聚两极对立分布对比研究概述。包括汉英反义类聚的界定,研究历史与现状,研究目的与意义以及研究材料与方法。
第二章,从聚合角度对汉英反义类聚两极对立分布进行对比。把汉英反义类聚分为三大类:计量反义类聚、具有评价极向性的反义类聚和不具有评价极向性的反义类聚。用定量统计和定性分析相结合的方法,以林杏光等编著的《简明汉语义类词典》(商务印书馆,1987)和BettyKirkpatrick编著的RogetsThesaurusofEnglishwordsandphrases(LongmanGroupUkLimited,1987)为封闭域,对汉英两种语言的185组和142组反义类聚的两极词语分布情况分类进行了统计、对比和分析。
第三章,从组合角度对汉英反义类聚两极对立分布进行对比。本部分分为构词和组词两个层面。在构词层面,选取了汉语的反义语素,分别对比了与其相对应的英语的反义词根和反义词素的构词能力。在组词层面,分析了汉语的反义语素合成词的语素顺序和语义关系,并进行了这两方面的汉英对比,找出了两种语言在语素顺序和语义关系上的同与异。
第四章,汉英反义类聚两极对立语用分布对比。从计量反义类聚、具有评价极向性的反义类聚和不具有评价极向性的反义类聚三类中,各抽取反义词,从在汉英语中的使用频率,在问句中的分布和中性名词的语义偏移三方面进行对比。得出结论,汉英反义类聚不仅有差异性,同时还存在着诸多的共性。
第五章从历时角度,即对汉英词义演变中的极化现象进行对比。分别以《汉语大词典》(汉语大词典出版社,2000)和WebsterNewWordDictionaryoftheEnglishLanguage(WilliamCollinsPublishers,1980)为封闭域,进行了穷尽式统计。并对统计结果作了定量统计和定性分析,得出汉英语在词义演变中的极化现象这一现象中的相同之处和不同之处。
第六章把上述对比结果进行归纳和总结,从语义、语用、文化和心理几方面分析汉英语反义类聚两极对立分布各个方面的同与不同的原因。