论文部分内容阅读
语言是人最重要的交际工具。任何语言都与人类的思维紧密相连,影响着人类的行为。可以说,没有语言就没有民族。现代俄语词汇体系的形成和发展已经走过了很长的路。俄语词汇是极为丰富的,不仅有固有俄语词(斯拉夫语词),也有许多从外民族借入的词汇。外来词汇在整个历史中都丰富了俄语语言本身。
对语言产生影响使之发生变化的不仅仅有语言内部因素,还有许多外部非语言因素,也就是社会因素。有时,非语言因素甚至对语言产生更为强烈的影响。外来词进入俄语之后,受到俄语的同化,在语音、语法、词汇语义、修辞等方面会发生变异,这种现象在社会语言学中称之为词汇的变异现象。换言之,是外来语进入本土语言之后,俄语将英语进行了“同化”,使其符合本土的语言系统,语法和发音规则。
社会语言学是语言学与社会学的交叉学科。本文试图从社会语言学角度,探讨俄语中英语外来词的发展问题。其中主要运用的理论依据是社会语言学中的词汇变异理论。从社会语言学的词汇变异角度研究外来词问题,有助于我们了解俄语语言的词汇构成和外来词借入的社会原因;有助于揭示两种语言之间的关系,以及与社会发展进程的关系。
对于外语学习者,两种外语的对比认知也是非常有益的,从中我们可以获得一些外语学习和研究的经验,以及对本民族语言发展的启示。
本文的结构内容如下:
绪论部分简要介绍了本文的研究目的、研究现状、研究内容、研究方法、理论意义和现实价值等。
第一章为《俄语中外来词借入的社会语言学因素》,主要从社会语言学角度分析外来词引入俄语的非语言因素,总体来说有历史因素、文化因素和社会心理因素。
第二章为《俄语中英语外来词的分类》,依照借入方式将英语外来词进行划分,可以大致分为语音借入、语义借入、仿借和半仿借词三个大类,试图用不同类别的外来词来作为变异理论的研究基础,从借入法则中探讨其进入俄语之后的同化特征和变异规律。
第三章为《俄语中英语外来词的变异现象》,是论文的重点部分,对外来词的词汇变异现象进行了探讨,分析英语外来词在俄语中的变异法则及其分类,分析俄英两种语言之间的相互关系,总结归纳俄语对外语的同化作用。
第四章为《英语外来词对俄语及俄罗斯社会的影响》,试分析语言变异的社会功能,归纳俄罗斯各界对英语外来词热潮的态度,以及对俄罗斯社会的影响——也就是外来语对本土语言和社会的影响,从而进一步探索和展现语言与社会的紧密联系。
结语部分对研究成果进行总结,讨论语言变异在俄语中的意义,指出了当前该研究在社会语言学研究以及外来词研究领域的意义,并且指出本文研究的不足之处,以及对未来研究的展望。