《北卡罗来纳州驾驶员手册》汉译实践报告

来源 :哈尔滨理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xaolan811
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着国内城际高速公路、城乡公路、桥梁等道路交通设施的完善和车辆的普及,人们出行方式发生了巨大变化。然而,国家以及地方的道路交通法律法规的制定还没有完全配套,人们的交通法律法规意识还很缺乏。因此,国家对交通法律法规制定方面的探索日益加深,对交通法律法规翻译方面的需求也越来越大。而我国现阶段翻译市场不成熟,专业领域翻译人才紧缺,加之交通法律法规翻译一般是公益性质不附加经济效益,导致国内对交通法律法规的汉译实践和研究较少。因此,我们有必要通过对发达国家机动车驾驶手册的翻译和研究,来学习和借鉴他们在机动车驾驶方面的交通法规制度,为我国制定新的交通法律法规提供借鉴。本项目的翻译对象是《北卡罗来纳州驾驶员手册》,属于交通法规类型的文本。该项目针对国内交通事业快速发展以及欠缺相关翻译资料的现状,为交通部门和法规制定专业人员提供学习国外先进法规的重要参考资料,也为普通民众提供不可或缺的法规学习资料,从而使交通法律法规制订人员准确了解国外较成熟完备的交通法规管理措施,为他们提供交通法规制定经验,从而促进我国交通事业的发展。本项目也可以为今后从事交通法律法规翻译实践与研究的译员和从事交通法规英语教学的广大师生提供一定的参考,为他们提高交通法规翻译资料和经验。同时,该翻译实践项目可以服务于旅美华人,有助于提高国民出行素质,增强守法守规意识,便于安全文明出行。交通法律英语文本规范正式,用词准确严谨,翻译时有一定的难度。本报告主要采用纽马克的文本类型理论,并结合诺德的文本分析模式、语义翻译法,探索交通法规文本的翻译策略和技巧。笔者从交通法规文本的文本功能出发,分析交通法规文本的文本特点、语言特点和影响文本翻译的文内文外因素,并从专业术语、名词化结构、长难句等方面分类举例,总结出增译法,转译法,拆分法等翻译方法,并建立了一个小型术语库。在翻译的过程中,笔者检验了自己数年来学习翻译的成果,深化了对翻译实践的认识,并验证了文本类型理论和文本分析方法对交通法律英语翻译的指导作用。最后,作为一名英语笔译专业的学生,笔者希望自己在翻译过程中遇到问题和解决方案也能为以后从事翻译实践和研究的同学提供一些参考。
其他文献
目的:探讨待检血液报废的影响因素及预防措施,降低报废率,节约血液资源。方法:统计2010年1月至2012年12月血液报废情况并分析报废影响因素。结果:按血液品种统计,在报废血液
该论文利用荧光分光光度计的三维波长扫描和定量分析模式,探讨了一种简单、快捷地测定水华爆发的优势藻——铜绿微囊藻胞内氧化物的方法.论文比较了去离子水、超纯水和磷酸盐
本文是一篇英汉双语同声传译任务的实践报告,所描述的口译任务是笔者2016年1月在鲁能集团文昌发布会中为会议提供同声传译服务的工作。本文选取会议主要发言人的讲话片段为案
桃树干性弱,顶端优势强,树冠开张,喜光,萌芽率高,成枝力强,一年可分生2~3次副梢,树冠成形快,结果早。桃树有生长快、易成花、早结果等优点,但也存在结果部位外移快、易衰老、
目的:分析督查医疗机构临床用血对规范临床血液输注、保障血液安全及安全输血的意义.方法:对2010年1月至2013年12月对临夏回族自治州进行输血治疗的医疗机构进行督查的结果进行
随着电力产业结构调整,电力企业要在日趋激烈的市场竞争中立足,必须具备一支高素质的员工队伍,教育作为培养人才和知识传播的重要载体在电力企业中得到前所未有的重视。通过对当
目的 探讨早期高压氧联合标准大骨瓣开颅术治疗重型颅脑外伤的临床效果。 方法 回顾性分析2013年3月~2016年1月在河北省人民医院接受治疗的70例重型颅脑外伤患者的临床资料,包
本文是一篇英汉翻译报告。翻译项目节选自由帕特·威廉姆斯(Pat Williams)和吉姆·丹尼(Jim Denney)合著的畅销书21Great Leaders:Learn Their Lessons,Improve Your Influen
Objective:To evaluate the effect of long-term exposure to radiofrequency radiations emitted from mobile jammers onrat's reproductive parameters.Methods: Eig